Α8
ΝΥΧΤΑ
Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής ΣΧΟΛΙΟ
Με το όνομα του Όσσιαν είναι γνωστά μια σειρά από ποιήματα που εξέδωσε με τίτλο Αποσπάσματα αρχαίας ποίησης στη δεκαετία του 1760 ο Σκώτος Τζέημς Μακφέρσον. Γραμμένα σε ρυθμικό αγγλικό πεζό λόγο, τα ποιήματα αυτά παρουσιάζονταν από τον εκδότη ως μεταφράσεις αγνώστων —γραμμένων σε αρχαία κελτική γλώσσα— ποιημάτων ενός ποιητή του 3ου μ.Χ. αιώνα, του Όσσιαν. Γρήγορα αποδείχτηκε ότι, αν και υπήρχε μια παράδοση ηρωικής κελτικής ποίησης του Μεσαίωνα, τα ποιήματα ήταν γραμμένα από τον ίδιο τον Μακφέρσον. Ωστόσο, η ποίηση αυτή, γεμάτη πρωτόγονα συναισθήματα, στοιχεία φανταστικά και περιγραφές άγριων ή μελαγχολικών τοπίων, μεταφράστηκε και γνώρισε υπό το όνομα του Όσσιαν μεγάλη διάδοση κατά το τέλος του 18ου αιώνα, συμβάλλοντας αποφασιστικά στην ανάπτυξη της ρομαντικής ποίησης. Σπουδαιότερη ήταν η σε ανομοιοκατάληκτο ενδεκασύλλαβο ιταλική μετάφραση (1762-72) του Μέλκιορ Τσεζαρόττι, από την οποία πολλά ποιήματα μεταφράστηκαν τον 19ο αιώνα, κυρίως από Επτανήσιους, στα ελληνικά. Η νύχτα παίζει σημαντικό ρόλο στην εικονογραφία της οσσιανικής ποίησης. Περίφημη είναι η αρχή του ποιήματος «Νταρθούλα», η οποία αποτελεί ένα γεμάτο πάθος ύμνο στη σελήνη. Η άγρια νύχτα που περιγράφεται στους παραπάνω στίχους χρωματίζεται έντονα από την παρουσία του υπερφυσικού στοιχείου. Ο ίσκιος των νεκρών, τα στοιχειά, ο τάφος, η επικείμενη εμφάνιση του πεθαμένου προαναγγέλλουν τις συχνές εμφανίσεις βρικολάκων στη ρομαντική ποίηση.
Το ποίημα μπορεί να διαβαστεί παράλληλα με την μπαλάντα του Γκαίτε (Α9) και την «Ωδή στη σελήνη» του Σολωμού (Παράρτημα, αρ. 3). ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
JAMES MACPHERSON (Ρούθβεν 1736 – Ίνβερνες 1796). Σκωτσέζος συγγραφέας. Σπούδασε στο Κινγκ’ς Κόλλετζ του Άμπερντην και έπειτα στο Πανεπιστήμιο του Εδιμβούργου. Όμως εγκατέλειψε τις σπουδές του και έγινε δάσκαλος. Φοιτητής ακόμα έγραψε το πρώτο ποιητικό έργο του The Highlander (Ο βουνίσιος Σκωτσέζος), που το δημοσίευσε το 1758. Οφείλει τη φήμη του στα «οσσιανικά» ποιήματα. Έγραψε επίσης έργα ιστορικοπολιτικά και μετέφρασε την Ιλιάδα. |