| Β΄ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ στ. 659-840  «Oὐδείς ποτ' ηὐτύχησεν ἔκδικος γεγὼς, ἐν τῷ
          δικαίῳ δ' ἐλπίδες σωτηρίας» | Από την αναγνώριση στο σχέδιο απόδρασης | 
    
      | 
          
            
              | 2η ΣKHNH (στ.
                  659-840) |   |   |  
              | ΑΓΓΕΛΙΑΦΟΡΟΣ  | Σε γύρευα, Μενέλαε, και σε βρίσκω,παντού στον ξένο τόπο τριγυρνώντας·1
 | 660 | Η Εισοδοςτου Αγγελιαφορου
 και η Αναληψη
 του Ειδωλου
 
                  
                    Ποια είδηση μεταφέρει ο Aγγελιαφόρος;
                    Ποιες πληροφορίες δίνει το είδωλο
                      πριν από την ανάληψή του;
                    Πώς αντιμετωπίζει ο Aγγελιαφόρος την
                      πραγματική Eλένη; |  
              |   | με στείλαν οι συντρόφοι μας να ψάξω.2  |   |  
              | ΜΕΝΕΛΑΟΣ | Τι τρέχει; Οι ντόπιοι μήπως σας ριχτήκαν;  |   |  
              | ΑΓΓ.  | Θαύμα τρανό· τα λόγια δεν το φτάνουν.3 |   |  
              | ΜEN.  | Λέγε· κάτι σπουδαίο, με τόση βιάση,4 θα 'χεις.  |   |  
              | ΑΓΓ.  | Οι κόποι σου όλοι πήγανε χαμένοι.5  | 665 |  
              | ΜEN. | Κλαις συμφορές παλιές·6 ποιο το μαντάτο; |   |  
              | ΑΓΓ.  | Εχάθηκε η γυναίκα σου πετώνταςμες στον αιθέρα· ανέβηκε στα ουράνια
 κι άφησε τη σπηλιά αδειανή που μέσα
 την είχαμε· είπε τούτα. «Τρωαδίτες
 | 670 |  
              |   |  δυστυχισμένοι κι οι Έλληνες,7για μένα πεθάνατε στου Σκάμαντρου τις όχθες,
 ξεγελασμένοι από της Ήρας τα έργα,
 νομίζοντας πως την Ελένη ο Πάρης
 |   |  
              |     |  
              |   | κρατούσε, όμως καθόλου δεν την είχε.Αφού έμεινα όσο χρειαζόταν,8 τώρα,
 που τέλειωσα της μοίρας τα γραμμένα,
 στους ουρανούς πηγαίνω, στο γονιό μου.
 Κι η δύσμοιρη Ελένη που δε φταίει,
 | 675 |           |  
              |   | φορτώθηκε τις ντροπιασμένες φήμες». Χαίρε9 της
                  Λήδας κόρη, εδώ βρισκόσουν;
 Τους έλεγα πως πήγες ψηλά στ' άστρα·
 φτερά δεν ήξερα πως έχεις. Όμως πάλι
 δε θα σ' αφήσω να μας περιπαίξεις10
 | 680 |           |  
              |   | ξανά, φτάνουν τα πάθη που υποφέρανο άντρας σου στην Τροία κι οι σύμμαχοί του.
 | 685 |     |  
              | ΜEN.  | Αυτά με κείνα σμίγουν·11 συμφωνούνετα λόγια· μου είπε αλήθεια.12 Ω!
                  λαμπρή μέρα,
 που μες στην αγκαλιά μου σ' έχει φέρει!
   |   |       |  
          
             H αναζήτηση ήταν κοπιαστική, γι' αυτό κι ο
              Aγγελιαφόρος ίσως µιλάει λαχανιασµένα. Έτσι συστήνεται έµµεσα το νέο πρόσωπο στους θεατές,
              που αντιλαµβάνονται ότι είναι ένας από τους επιζήσαντες συντρόφους του
              Μενέλαου. Τυπικό στοιχείο των σκηνών µε αγγελιαφόρους είναι να
              µην αποκαλύπτεται αµέσως η είδηση, ώστε να δηµιουργείται αγωνία στους
              θεατές. Η βιασύνη του αγγελιαφόρου στην αρχαία τραγωδία
              προετοιµάζει για σηµαντικές ειδήσεις. O Aγγελιαφόρος εννοεί ότι χάθηκε η Eλένη, για την
              οποία πολεµούσε τόσα χρόνια ο Mενέλαος, άρα η είδηση που φέρνει είναι
              θλιβερή γι' αυτόν. Tο νέο όµως της εξαφάνισης της «Eλένης» θα
              χαροποιήσει το Mενέλαο. Ο Μενέλαος, µη γνωρίζοντας την εξαφάνιση του
              ειδώλου, νοµίζει ότι ο Aγγελιαφόρος αναφέρεται στον Tρωικό πόλεµο
              γενικά. Tο είδωλο λυπάται τους Έλληνες και τους Tρώες για
              τις συµφορές τους. Το είδωλο δε χρειάζεται πια, καθώς πραγµατοποιήθηκαν
              τα σχέδια των θεών: του ∆ία που ήθελε τον Tρωικό πόλεµο και της Ήρας
              που δεν ήθελε να χαρεί ο Πάρης την πραγµατική Ελένη. Ο Aγγελιαφόρος αντιλαµβάνεται τώρα την παρουσία της
              Ελένης και νοµίζει ότι έχει µπροστά του την «Ελένη» που χάθηκε από τη
              σπηλιά. Tο αναιδές ύφος του Aγγελιαφόρου, όταν απευθύνεται
              στην Eλένη, και µάλιστα µπροστά στο Mενέλαο, δείχνει την οικειότητά του
              µε την Eλένη ή την έλλειψη σεβασµού απέναντί της. ∆ηλαδή τα λόγια του Aγγελιαφόρου συµφωνούν µε τα
              λόγια της Ελένης ή της Γερόντισσας. Πιθανώς ο Mενέλαος στο σηµείο αυτό µονολογεί, ενώ
              στη συνέχεια, όταν πια αναγνωρίζει την Eλένη, αναφωνεί. | 
          
            
              
                | Η Ελένη βρίσκεται σε απόγνωση· τόσα
                    χρόνια περίμενε το Μενέλαο κι αυτός την αρνείται… Aναπάντεχα
                    εμφανίζεται ένα νέο πρόσωπο. 
                    Πώς καταλαβαίνουμε ποιος είναι; Aς «δούμε»:
                      
                        από ποια πάροδο εισέρχεται σύμφωνα με την
                          αρχαία σύμβαση και με ποιον τρόπο, ποιο είναι το κοστούμι του.Ο Aγγελιαφόρος, μετά τα πρώτα του λόγια προς το
                      Mενέλαο, μεταφέρει σε ευθύ λόγο όσα είπε το είδωλο πριν αναληφθεί.
                      Πιθανόν ο υποκριτής να διαφοροποιεί στο σημείο αυτό το ύφος, τον τόνο
                      της φωνής και τις κινήσεις του.
                      
                        Προσπάθησε να φανταστείς τις πιθανές αυτές
                          αλλαγές |  
 Aγγελιαφόρος
                    (K. Mατσάκας, K.Θ.B.E., 1982, σκην. A. Bουτσινάς) ![Μενέλαος και Αγγελιαφόρος (φωτογραφία από την παράσταση 1982) [πηγή: Κρατικό Θέατρο Βορείου Ελλάδας] Μενέλαος και Αγγελιαφόρος (φωτογραφία από την παράσταση 1982) [πηγή: Κρατικό Θέατρο Βορείου Ελλάδας]](extras/images/link_ext.png) 
 |  
          
            
              
                | 
                    Ο υπηρέτης του Μενέλαου, που εμφανίζεται στη
                      σκηνή, λειτουργεί αρχικά ως άγγελος,* ως ένα πρόσωπο δηλαδή που
                      μεταφέρει στο σκηνικό χώρο γεγονότα, σημαντικά για την ορατή δράση, τα
                      οποία όμως διαδραματίστηκαν σε άλλο τόπο, εκτός σκηνής.
                      
                        Ας διερευνήσουμε τους δραματικούς λόγους
                          που επιβάλλουν την παρουσία του στη συγκεκριμένη στιγμή.Η εμφάνιση του Aγγελιαφόρου αποτελεί ένα
                      απρόοπτο σκηνικό επεισόδιο. Και δεν είναι η πρώτη φορά που στην Ελένη ξαφνιαζόμαστε από τέτοια απροσδόκητα περιστατικά.
                      
                        Ας θυμηθούμε κάποια. Mε ποια αντίληψη για τη ζωή μπορούμε να
                          συνδέσουμε αυτή την τεχνική του απρόοπτου; Yπάρχουν ανάλογες αντιλήψεις
                          σήμερα; |  
          
            
              
                | Όσα φέρνει η ώρα, δεν τα φέρνει ο
                    χρόνος. Kεραυνός εν αιθρία!     | O Eυριπίδης ξέρει ακριβώς, όπως και ο Aισχύλος, να
                    προκαλεί το φόβο ή την ελπίδα μιας εισόδου που έχει για πολύ
                    επιβραδυνθεί. Aλλά ήδη εδώ εμφανίζεται ο νεοτερισμός. Γιατί, συχνότατα,
                    αυτή η μακρά αναμονή που συντηρείται με επιδεξιότητα οδηγεί πραγματικά
                    σε μια έκπληξη, σε νέα ώθηση. Aυτό ανήκε σε εκείνα τα παιχνίδια της
                    τύχης που, όπως είδαμε, ήταν η έμμονη ιδέα του ποιητή μας. Έτσι,
                    συμβαίνει να φέρει ως το αποκορύφωμα μια απελπισία σχεδόν πια
                    αγιάτρευτη· αλλά τότε, την τελευταία στιγμή, εμφανίζεται ξαφνικά ένας
                    σωτήρας.  J. de Romilly(Aπό το J. de Romilly, H Nεοτερικότητα του Eυριπίδη,
 μτφρ. Aγγελική Στασινοπούλου-Σκιαδά, Kαρδαμίτσα)
   |  | 
    
      | 
          
            
              | ΕΛENH.13  | Τόσος πολύς καιρός, αγαπημένε,και τώρα μόλις η χαρά για μένα.
 Φίλες μου, να, πασίχαρη αγκαλιάζω
 τον άντρα μου, αφού πλήθος κύκλους
 έκανε ο φωτοδότης ήλιος.
 | 690 | Ο
                  Μενελαος Αναγνωριζει
 την Ελενη
     |  
              | ΜEN. | Κι εσένα εγώ· με πλημμυρούν τα λόγια κι όμως δεν ξέρω πώς να πρωταρχίσω.
 | 695 |  
              | ΕΛE.  | Αναγαλλιάζω, πέτομαι κι αφήνωλεύτερα τα μαλλιά, σταλάζουν
 τα δάκρυα ποτάμι απ' τη χαρά,
 καθώς σφιχτά σε σφίγγω, λατρευτέ μου.
 | 700 |  
              | ΜEN.  | Δεν παραπονιέμαι άλλο, καλή μου·την κόρη έχω του Δία και της Λήδας,
 που κάποτε οι Διόσκουροι, τ' αδέλφια της,
 καβάλα στ' άσπρα αλόγατα, βαστώντας
 |   |         |  
              |   |  του γάμου τους πυρσούς, τη μακαρίσαν14κι ένας θεός από το σπιτικό μου
 την άρπαξε, για να την οδηγήσει
 σε τύχες πιο χαρούμενες.15 Για μας
 έγινε τώρα το κακό ευτυχία
 | 705 |           |  
              |   | κι ύστερα από καιρούς σε ξαναφέρνει στον άντρα σου κοντά. Μακάρι
 να χαίρομαι την τύχη την καλή.
 | 710 |       |  
              | XOP.  | Την ίδια κάνω ευχή· πάντα χαρούμενος·όταν σμίγουνε δυο, διπλή η χαρά τους.
 |   |     |  
              | ΕΛE. | Φίλες μου, δεν αναστενάζω,δε θλίβομαι για τα παλιά.
 Τον άντρα μου έχω, που τον καρτερούσα
 χρόνια και χρόνια να 'ρθει από την Τροία.
 | 715 |         |  
              | ΜEN.  | Πάλι μαζί· περάσαν τόσα του καιρού |   |   |  
              |   | γυρίσματα και τώρα πια μαθαίνωτις δολοπλόκες τέχνες της θεάς.
 Τα δάκρυα είναι της χαράς μου·
 στέρεψε η θλίψη, μόνο αναγαλλιάζω.
 | 720 |         |  
              | ΕΛE.  | Και τι να πω; Ποιος το 'βαζε στο νου του, |   |   |  
              |   | να σ' έχω απρόσμενα στην αγκαλιά μου;  | 725 |   |  
              | ΜEN. |  Κι εγώ που σε θαρρούσα εκεί στην Τροίαστους κακορίζικους τους πύργους.
 Πώς σ' άρπαξαν απ' το παλάτι, πες μου.
 |   |       |  
              | ΕΛE.  | Στης συμφοράς γυρίζεις την αρχή·άαχ! την πικρή ιστορία ζητάς να μάθεις.16
   | 730   |     |  
          13. Από το στίχο 690 ως το στίχο 772 έχουµε ένα
            αµοιβαίο* της αναγνώρισης· συνήθως σε τέτοια αµοιβαία η ηρωίδα
            χρησιµοποιεί λυρικά µέτρα, δηλαδή τραγουδά, ενώ ο ήρωας µη λυρικά. Έτσι
            τονίζεται η ένταση του συναισθήµατος της ηρωίδας και η αυτοσυγκράτηση
            του ήρωα. Στο αµοιβαίο όµως αυτό και ο Mενέλαος χρησιµοποιεί λυρικά
            µέτρα σε ορισµένα σηµεία. 14. Αναφορά στα έθιµα του γάµου: οδηγούσαν τη νύφη στο
            σπίτι του γαµπρού πάνω σε άµαξα, ενώ οι συνοδοί της, συγγενείς συνήθως,
            τραγουδούσαν το τραγούδι του γάµου, τον υμέναιον,
            που άρχιζε κατά κανόνα µε µακαρισµούς της νύφης και του γαµπρού. 15. Tο κείµενο στο σηµείο αυτό έχει παραδοθεί φθαρµένο.
            Tο νόηµα φαίνεται να είναι: κάποιος θεός σε άρπαξε από το
            σπίτι, αλλά τελικά, αφού δε σε έκλεψε ο Πάρης, ήταν για το καλό σου. 16. H απροθυµία της Eλένης να διαφωτίσει το Mενέλαο
            οφείλεται πιθανόν στην επιθυµία της να ξεχάσει τα παλιά δεινά, αλλά και
            στο αίσθηµα ντροπής που τη διακατέχει, αν και αθώα, για όσα συνέβησαν
            εξαιτίας της. | 
          
            
              
                | 
                    Η αναγνώριση ολοκληρώνεται και οι δύο σύζυγοι
                      τραγουδώντας ένα λυρικό αμοιβαίο εκφράζουν την ευτυχία τους που
                      ξαναβρέθηκαν, αλλά και τον πόνο τους για όσα μάταια υπέφεραν.
                      
                        Ας προσπαθήσουμε να φανταστούμε την κίνησή
                          τους κατά τη διάρκεια αυτού του τόσο εκφραστικού τραγουδιού. Ποια νεότερα μουσικά θεατρικά είδη θα
                          μπορούσε να μας φέρει στο νου αυτό το τραγούδι; |  
          
            
              
                | 
                    Παρακολουθούμε την αναγνώριση ανάμεσα στο
                      Μενέλαο και την Ελένη. Οι ήρωες περνούν από την άγνοια στη γνώση, οπότε
                      αίρεται και η αντίθεση ανάμεσα στο φαίνεσθαι και
                      το είναι. Οι ήρωες υπάρχουν πια με την πραγματική
                      τους ταυτότητα (είναι = φαίνεσθαι).
                      
                        Ας αναζητήσουμε τον τρόπο με τον οποίο
                          γίνεται η μετάβαση από την άγνοια στη γνώση. Ποια συναισθήματα γεννά στους ήρωες; Eσύ τι νιώθεις; |  
          
            
              
                |  |  
                |  
 Mενέλαος –
                    Eλένη (K. Aθανασόπουλος – Λ. Tασοπούλου, Aμφιθέατρο,1999,
                    σκην. Σ. Eυαγγελάτος)   ΗΛ. Ω της καρδιάς μου φως.ΟΡ. Φως της καρδιάς αλήθεια.
 ΗΛ. Ήρθες γλυκειά φωνή;
 ΟΡ. Μη θες και μάρτυρα άλλο.
 ΗΛ. Σ' έχω στα χέρια μου;
 ΟΡ. Παντοτεινά θα μ' έχεις.
 Ηλ. Ω συντοπίτισσες, ω αγαπητές γυναίκες,
 Κοιτάχτε τον Ορέστη…
 Σοφοκλής, Ηλέκτρα,
                    στ. 1224-1229 (μτφρ. K. Tαμβάκης)(Aπό το Σοφοκλής, Aντιγόνη – Hλέκτρα, I.
                    Zαχαρόπουλος)
 |     
   — Βάγιες, τρεχάτ', ανοίξατε, αυτός είν' ο καλός
                    μου! Δημοτικό τραγούδι, Ο
                    γυρισμός του ξενιτεμένου    
 Ίων –
                    Kρέουσα – Xορός, Eυριπίδης Ίων, (X. Λούλης – Λ. Kονιόρδου, Eθνικό
                    Θέατρο, 2003, σκην. Λ. Kονιόρδου) |  
                |  
 Mενέλαος –
                    Eλένη (Λ. Bογιατζής – K. Kαραμπέτη, Θέατρο του Nότου,1996, σκην. Γ.
                    Xουβαρδάς)   — Κρεμάσου σαν καρπός εδώ, ψυχή μου, ώσπου να
                    ξεραθεί το δέντρο. Oυ. Σαίξπηρ, Κυμβελίνος,
                    μτφρ. B. Pώτας, B. Δαμιανάκου, Eπικαιρότητα | Γνωρίζει τον η Aρετή, καλά τόνε θυμάται,μα δεν κατέχει ξυπνητή αν είναι ή αν κοιμάται.
 Ξαναλιγώνεται η φτωχή απ' τη χαρά την τόση
 κ' έκλινε μια και δυο φορές χάμαι στη γη να δώσει.
 B. Kορνάρος, Ερωτόκριτος,
                    E, στ. 1089-1092(Aπό το B. Kορνάρος, Eρωτόκριτος, Eρμής)
 
 |  | 
    
      | 
          
            
              | ΜEN.  | Μίλησε· πρέπει όσα μας δίνουν,καλά ή κακά, οι θεοί ν' ακούμε.
 |   | Η
                  Αναδρομη στο Παρελθον
 |  
              | ΕΛE.  | Σιχαίνομαι τα λόγια που θα πω.  |   |  
              | ΜEN.  | Λέγε· γλυκιά ξαλάφρωσή 'ναι τις περασμένες να σου λένε δυστυχίες.
 | 735 |  
              | ΕΛE.  | Δεν πήγα εγώ με γρήγορο καράβιστην αγκαλιά ενός βάρβαρου, ούτε
 σε ντροπιασμένο πλάγιασα κρεβάτι.
 |   |  
              |   |  
              | ΜEN.  | Τότε ποια μοίρα, ποιος θεός σε πήρε;17 |   |   |  
              | ΕΛE.  | Ο γιος του Δία, καλέ μου, και της Μαίας18στη χώρα μ' έφερε του Νείλου.
 | 740 |     |  
              | ΜEN. | Απίστευτο· πούθε σταλμένος; Φοβερά λόγια! |   |   |  
              | ΕΛE.  | Έκλαψα τότε, ακόμη κλαίω και τώρα·η ομόκλινη μ' αφάνισε του Δία.
 |   |     |  
              | ΜEN. | Η Ήρα; Ποιων τάχα το κακό ζητούσε;  | 745 |   |  
              | ΕΛE. |  Αχ! συμφορά μου, εκείνες οι πηγέςόπου οι θεές λουστήκαν19
 κι ήρθ' η αμάχη για την ομορφιά τους.
 |   |       |  
              | ΜEN.  | Όμως γιατί να κατατρέξει εσέν' η Ήρα; |   |   |  
              | ΕΛE.  | Για να μη μ' έχει ο Πάρης...  | 750 |   |  
              | ΜEN.  | Πώς; Λέγε. |   |   |  
              | ΕΛE.  | που ήμουν γι' αυτόν της Κύπριδας το δώρο. |   |   |  
              | ΜEN.  | Α! δύστυχη. |   |   |  
              | ΕΛE.  | Ναι, δύστυχη· κι εδώ στην Αίγυπτο ήρθα. |   |   |  
              | ΜEN.  | Και του έδωσε το είδωλό σου, ως λες.  | 755 |   |  
              | ΕΛE.  | Στο σπίτι σου τι θρήνος, μάνα, ω μάνα,τι πένθος, τι χαμός!
 |   |     |  
              | ΜEN.  | Τι λες; |   |   |  
              | ΕΛE.  | Χάθηκε η μάνα μου· για τις ντροπές μουπέρασε βρόχο στο λαιμό της.
 | 760 |     |  
              | ΜEN.  | Την άμοιρη· η κόρη μας Ερμιόνη ζει; |   |   |  
              | ΕΛE.  | Ανύπαντρη, άτεκνη, μαραίνεται και κλαίειγια το δικό μου ατιμασμένο γάμο.
 |   |     |  
              | ΜEN. | Ω! Πάρη, που μου ρήμαξες το σπίτι,20 |   |   |  
              |   | αυτά κι εσένα αφάνισαν και μύριουςΈλληνες χαλκαρματωμένους.
 | 765 |     |  
              | ΕΛE.  | Κι εμένα την καταραμένη,την κακορίζικη, ο θεός αλάργα
 μ' απόδιωξε απ' την πόλη κι από σένα
 |   |       |  
              |   | κι άφησα —που δεν άφησα ποτέ—τον άντρα μου και τα παλάτια
 για ντροπιασμένους έρωτες τραβώντας.
   | 770 |   |  
          17 . Με αυτά τα λόγια ο Mενέλαος απαλλάσσει από την
            ενοχή την Ελένη, αφού αποδίδει στους θεούς και στη µοίρα ό,τι έγινε. 18. Eννοεί τον Ερµή, τον αγγελιαφόρο των θεών. Eύλογη
            λοιπόν η ερώτηση που ακολουθεί: πούθε σταλµένος; (Ποιος
            του ανέθεσε αυτή την αποστολή;). 19. Σύµφωνα µε το µύθο, οι τρεις θεές, πριν απευθυνθούν
            στον Πάρη για την κρίση, λούστηκαν στα νερά ενός ποταµού. 20. O Mενέλαος µεταθέτει την ευθύνη για τις συµφορές
            στον Πάρη, αποκαθιστώντας την τιµή της Eλένης. | 
          
            
              
                |  
 Mενέλαος –
                    Eλένη – Xορός (Λ. Bογιατζής – K. Kαραμπέτη, Θέατρο του Nότου, 1996,
                    σκην. Γ. Xουβαρδάς) | 
                    Η προσοχή όλων μας είναι στραμμένη στο Μενέλαο
                      και την Ελένη. Μην ξεχνάμε όμως ότι οι δύο ήρωες δεν είναι μόνοι.
                      
                        Ποια άλλα πρόσωπα βρίσκονται στο σκηνικό
                          χώρο; Πώς φαντάζεσαι τη σκηνική τους παρουσία τη
                          στιγμή της αναγνώρισης; |  
          
            
              
                |  
 Eλένη (M.
                    Kωνσταντάρου, Eυριπίδης, Tρωάδες, θίασος Γ. Tσαρούχη, 1977, σκην. Γ.
                    Tσαρούχης) | 
                    Στις τραγωδίες την αναγνώριση δύο αγαπημένων
                      προσώπων ακολουθούν συνήθως: α) η εκδήλωση των συναισθημάτων αυτών που
                      ξανασμίγουν, μαζί με αναφορές στο ρόλο της τύχης, β) μια κίνηση προς τα
                      πίσω, προς το παρελθόν, γ) μια κίνηση προς τα εμπρός, προς το μέλλον.
                      
                        Ποιους από τους άξονες αυτούς εντοπίζουμε
                          μετά την αναγνώριση Μενέλαου-Ελένης στη σκηνή που μελετάμε; Ας δούμε πιο συγκεκριμένα το δεύτερο
                          άξονα: Ποια είναι η στάση του καθενός από τους δύο ήρωες απέναντι στο
                          οδυνηρό παρελθόν; Tην καταλαβαίνεις; Η Ελένη μιλώντας για το παρελθόν της αναφέρεται
                      για μία ακόμα φορά στο ρόλο των θεών. Φέρνοντας στο νου μας και άλλες
                      σχετικές αναφορές σε προηγούμενους στίχους, ας κάνουμε κάποιες
                      υποθέσεις για τη δράση των θεών στον κόσμο του Ευριπίδη. Διασφαλίζουν
                      την τάξη του δικαίου ή ενεργούν απρόβλεπτα κινούμενοι από προσωπικά
                      τους πάθη; Mπορεί να σε βοηθήσει και το υλικό της αποδελτίωσης.
 |  
          
            
              
                | […] η Ελένη, που τους άλλουςτόσο στην ομορφιά περνούσε, χώρισε
 τον άριστο τον άντρα,
   π' όλο της Τροίας κατάστρεψε το κράτος, κι ούτε την κόρη, ουδέ τους ακριβούς της
 θυμήθηκε γονιούς, μα ερωτευμένην
 ξεσήκωσέ τη η Κύπρις.
   Πολύ εύκολα η καρδιά λυγάει τ' ανθρώπου. Κι αμέσως λαχταράει στο νου ό,τι βάλει.
 Σαπφώ, απόσπασμα 16 L.-P.
                    (μτφρ. Π. Λεκατσάς)(Aπό το J.-L. Backès, O μύθος της Eλένης, μτφρ.
                    K. Γιόση, Mέγαρο Mουσικής Aθηνών – M.I.E.T.)
 ![Ηρόδοτος Ι 3-4: Εκδοχές για τον μύθο της Ελένης [πηγή: Αρχαία Ελληνικά από μετάφραση, Α' Γυμνασίου] Ηρόδοτος Ι 3-4: Εκδοχές για τον μύθο της Ελένης](extras/images/link_int.png)
 | Δεν είναι αληθινός αυτός ο λόγος.Δε μπήκες στα καλοφτιαγμένα τα καράβια.
 Μήτε στα κάστρα μπήκες της Τρωάδας.
 Στησίχορος, απόσπασμα 14
                    (μτφρ. H. Βουτιερίδης)(Aπό το H. Bουτιερίδης, Aρχαίοι Έλληνες Λυρικοί,
                    Παπαδήμας)
   Eλένη 
                      (Mάγια Λυμπεροπούλου,Eυριπίδης, Tρωαδίτισσες,
 Θέατρο Tέχνης, 1979)
 |  | 
    
      | 
          
            
              | XOP.  | Αν όλα παν καλά από δω και πέρα,οι συμφορές σας οι παλιές θα σβήσουν.21
 |   | Ο
                  Αγγελιαφορος Αναγνωριζει την Ελενη
 
                  Ποιες σκέψεις κάνει ο Aγγελιαφόρος
                    για: 
                    
                      τους θεούςτην Ελένητον εαυτό του |  
              | ΑΓΓ.  | Άσε, Μενέλαε, τη χαρά μαζί σαςνα γευτώ· δεν την ξέρω, μα τη βλέπω.22
 | 775 |  
              | ΜEN.  | Ζύγωσε, γέροντα, κι εσύ να κουβεντιάσεις.  |   |  
              | ΑΓΓ.  | Γι' αυτήνε δε μοχθήσαμε στην Τροία; |   |  
              | ΜEN.  | Δεν είναι αυτή, οι θεοί μας ξεγελάσαν·κρατούσαμε μια ολέθρια νεφέλη.
 | 780 |  
              | ΑΓΓ.  | Τι λες; Τόσος μόχθος κι αγώνας για έναν ίσκιο;
 |   |  
              | ΜEN.  | Έργα της Ήρας και τριών θεών αμάχη. |   |  
              | ΑΓΓ.  | Η αληθινή γυναίκα σου είναι τούτη; |   |   |  
              | ΜEN.  | Αυτή· και να πιστέψεις όσα λέω.  | 785 |   |  
              | ΑΓΓ.  | Δυσκολονόητος ο θεός,23 παιδί μου·24ολοένα αλλάζει. Εδώθε κείθε σέρνει,
 πότε ψηλά, πότε βαθιά τα πάντα·
 ο ένας δυστυχάει, ο άλλος όχι,
 |   |         |  
              |   | όμως κι αυτός κακό θάνατο βρίσκει·δεν έχει πάντα η τύχη σιγουριά. Κι οι δυο σας
 βάσανα δοκιμάσατε, απ' του κόσμου
 τα λόγια εσύ, κι αυτός απ' τους πολέμους.
 Σαν πολεμούσε, τίποτε δικό του·25
 | 790 |           |  
              |   | και τώρα δίχως κόπο η ευτυχία.Δεν ντρόπιασες το γέροντα γονιό σου
 και τους Διόσκουρους, δεν έχεις κάνει
 όσα δεινά σου φόρτωσαν. Θυμάμαι
 το γάμο σου,26 στο νου μου ξαναφέρνω
 | 795 |           |  
              |   | πως έτρεχα βαστώντας τις λαμπάδεςπλάι στο αμάξι σου κι εσύ νυφούλα
 μαζί μ' αυτόν το πατρικό σου σπίτι
 το ευτυχισμένο χαιρετούσες.27 Όποιος
 δε νιώθει σέβας για τ' αφεντικά του
 | 800 |           |  
              |   | και δε συμπάσχει σε χαρές και λύπες,δούλος κακός.28 Εγώ κι αν είμαι
                  σκλάβος,
 θέλω μες στους καλούς να με λογιάζουν·
   | 805 |   |  
          21. Το δίστιχο του Xορού επαναφέρει τους ήρωές µας στην
            πραγµατικότητα και στους κινδύνους, που αποδώ και πέρα θα
            αντιµετωπίσουν. 22. Ο Aγγελιαφόρος αδυνατεί να κατανοήσει την
            πραγµατικότητα, αφού νοµίζει ότι µπροστά του είναι η «Ελένη» που
            εξαφανίστηκε από τη σπηλιά. 23. H λέξη θεός στον ενικό αριθµό
            δηλώνει την έννοια του θείου. 24. Στο πρωτότυπο: θύγατερ· ο
            Aγγελιαφόρος απευθύνεται στην Ελένη και η τρυφερή προσφώνηση δείχνει
            ίσως την αλλαγή της στάσης του. 25. O Aγγελιαφόρος, από τη γενική διαπίστωσή του για το
            ευµετάβολο της τύχης, περνάει στα παραδείγµατα του Μενέλαου και της
            Ελένης: ο Μενέλαος ήταν δυστυχισµένος επειδή πολεµούσε, για να
            ξαναπάρει την Eλένη, και τώρα ξαφνικά, χωρίς να κοπιάσει, τη βρίσκει· η
            Ελένη, που ήταν δυστυχισµένη για τις άδικες σε βάρος της κατηγορίες,
            τώρα βλέπει τη φήµη της να αποκαθίσταται.
 ![Σιμωνίδης 6D 355P: ἄνθρωπος ἐών (παράλληλο κείμενο για το ευμετάβλητο της τύχης) [πηγή: Πύλη για την Ελληνική Γλώσσα] Σιμωνίδης 6D 355P: ἄνθρωπος ἐών (παράλληλο κείμενο για το ευμετάβλητο της τύχης) [πηγή: Πύλη για την Ελληνική Γλώσσα]](extras/images/link_ext.png)  
 26. Mε αυτή την υπενθύµιση γίνεται η αποκατάσταση του
            γάµου της Eλένης, αφού στην αντίληψη των ανθρώπων ο γάµος αυτός είχε
            διαλυθεί. 27. H τελετή του γάµου περιλάµβανε τρία στάδια: την ἐγγύησιν (µνηστεία στο σπίτι του πατέρα της νύφης), την πομπήν,
            για την οποία γίνεται λόγος εδώ, και το τέλος (τελετές στο σπίτι του γαµπρού). 28. Εδώ τονίζεται η αφοσίωση του δούλου προς τον κύριό
            του. H αφοσίωση αυτή δεν είναι δείγµα δουλοπρέπειας, αλλά, όπως
            φαίνεται από τη συνέχεια των λόγων του, επιλογή ενός ελεύθερου
            πνεύµατος και δείγµα ευγένειας ήθους. | 
          
            
              
                | H αναγνώριση ανάμεσα στους δύο συζύγους
                    ολοκληρώθηκε... Mα ο Aγγελιαφόρος δείχνει να μην έχει καταλάβει τι
                    συνέβη. 
                    Ο σκηνοθέτης μιας σύγχρονης παράστασης της
                      Ελένης προβληματίζεται για το «στήσιμο» της σκηνής του Aγγελιαφόρου.
                      Ποιες προτάσεις θα του έκανες για την κίνηση του Aγγελιαφόρου στο χώρο
                      και γενικότερα για τον τρόπο, με τον οποίο θα υποδυθεί το ρόλο του;
                      Σκέψου την ηλικία, την κοινωνική του θέση και τη συναισθηματική του
                      κατάσταση.  ![Μενέλαος και Αγγελιαφόρος – B΄ Επεισόδιο, 2η σκηνή (ακουστικό αρχείο από παράσταση 1982) [πηγή: Κρατικό Θέατρο Βορείου Ελλάδας] Μενέλαος και Αγγελιαφόρος – B΄ Επεισόδιο, 2η σκηνή (ακουστικό αρχείο από παράσταση 1982) [πηγή: Κρατικό Θέατρο Βορείου Ελλάδας]](extras/images/link_ext.png) 
 |    
 Γέροντας
                    αγγελιαφόρος (σικελικός ερυθρόμορφος κρατήρας του 4ου αι. π.X.) |  
          
            
              
                | 
                    Ο γέροντας παραμένει στο σκηνικό χώρο και μετά
                      την αναγγελία για την ανάληψη του ειδώλου (αγγελική ρήση). Παύει έτσι
                      να είναι μόνο αγγελιαφόρος. Ξαναγίνεται ο πιστός υπηρέτης που εκδηλώνει
                      συναισθήματα και εκφράζει προβληματισμούς.
                      
                        Για ποιους λόγους νομίζεις ότι ανατίθεται
                          αυτός ο διευρυμένος ρόλος σε ένα γέροντα υπηρέτη του Μενέλαου που
                          πολέμησε μαζί του στην Τροία; Aς σταθούμε στις αναφορές του γέροντα υπηρέτη
                      στους θεούς, την τύχη και την ανθρώπινη μοίρα.
                      
                        Ποιες είναι οι απόψεις του για τα θέματα
                          αυτά;Ας φανταστούμε τον αντίχτυπο των
                          προβληματισμών αυτών στους Αθηναίους θεατές του 412 π.X. Tρωαδίτες και Έλληνες πολέμησαν και χάθηκαν
                      στην Tροία για ένα είδωλο, εξαπατημένοι.
                      
                        Ας αναζητήσουμε αναλογίες στη σημερινή
                          εποχή. ![Η εξωτερική πολιτική της Ελλάδας στην περίοδο 1897-1922 [πηγή: Ίδρυμα Μείζονος Ελληνισμού] Η Εξωτερική πολιτική της Ελλάδας στην περίοδο 1897-1922 [πηγή: Ίδρυμα Μείζονος Ελληνισμού]](extras/images/link_ext.png)  ![Η Ευρώπη του Κόσμου [πηγή: Γ΄ Γυμνασίου, Νεοελληνική Γλώσσα, Ψηφιακό Σχολείο] Η Ευρώπη του Κόσμου [πηγή: Γ΄ Γυμνασίου, Νεοελληνική Γλώσσα, Ψηφιακό Σχολείο]](extras/images/link_int.png)
 |  
          
            
              
                |   
 W. Lachnit, O
                    θάνατος της Δρέσδης | Kαι στην Tροία;Tίποτε στην Tροία – ένα είδωλο.
 Έτσι το θέλαν οι θεοί.
 Kι ο Πάρης, μ' έναν ίσκιο πλάγιαζε σαν να ήταν πλάσμα ατόφιο·
 κι εμείς σφαζόμασταν για την Eλένη δέκα χρόνια.
 Mεγάλος πόνος είχε πέσει στην Eλλάδα.
 Tόσα κορμιά ριγμένα
 στα σαγόνια της θάλασσας στα σαγόνια της γης·
 τόσες ψυχές
 δοσμένες στις μυλόπετρες, σαν το σιτάρι.
 Kι οι ποταμοί φουσκώναν μες στη λάσπη το αίμα
 για ένα λινό κυμάτισμα για μια νεφέλη
 μιας πεταλούδας τίναγμα το πούπουλο ενός κύκνου
 για ένα πουκάμισο αδειανό, για μιαν Eλένη.
 Γ. Σεφέρης, «Eλένη» (απόσπασμα)(Aπό το Γ. Σεφέρης, Ποιήματα, Ίκαρος)
 |  | 
    
      | 
          
            
              |   | λεύτερος αν δεν είμαι, λεύτερη έχωψυχή·29 το ’να κακό κάλλιο απ’ τα δύο: φαύλη
 |   |       |  
              |   | να ’χω καρδιά και δούλο να με λένε.30 | 810 |  
              | MEN.  | Μόχθους πολλούς μαζί μου πολεμώνταςπέρασες, γέρο· τώρα, έλα, μοιράσου
 την ευτυχία μου·31 τρέξε στους
                  συντρόφους
 που μας απόμειναν και πες τα νέα·
 |   |  
              |   | πώς είναι εδώ τα πράγματα· ας προσμένουνέτοιμοι στο γιαλό για τους αγώνες
 που ’χω να κάνω ακόμη, αν θα μπορέσω,
 καθώς ελπίζω, ετούτην απ’ τη χώρα
 ν’ αρπάξω· ας αγρυπνούν κι όλοι ενωμένοι,
 | 815 |  
              |   | σε μια σμίγοντας τύχη, απ’ τους βαρβάρουςκάποιο να βρούμε τρόπο να σωθούμε.32
 | 820 |  |  
              |  ΑΓΓ.33 | Θα γίνουν, βασιλιά μου, αυτά· μα βλέπωκούφια τη μαντική, ψευτιές γεμάτη.34
 Με τη φωτιά και τα πουλιά μαντείες
 |   |     |  
              |   |  τίποτα δεν αξίζουν·35αν
                  πιστεύειςπως τα πουλιά ωφελούνε τους ανθρώπους,
 ανόητος είσαι. Ο Κάλχας36 στο στρατό μας
 δε μίλησε καθόλου, κι ας θωρούσε
 να χάνονται οι δικοί του για έναν ίσκιο·
 | 825 |           |  
              |   | κούρσεψαν ανωφέλευτα τη χώρα· θα πεις, δεν το ’θελε ο θεός·37 και γιατί τότε
 πηγαίνουμε στους μάντεις; Όταν κάνεις
 θυσίες στους θεούς, να τους γυρεύεις
 τα καλά μόνο κι άσε τις μαντείες·
 | 830 |           |  
              |   | ξεγέλασμα είναι στη ζωή· κανέναςδεν πλούτισε μ’ αυτές όντας τεμπέλης·38
 σωστό μυαλό και νους,39 να σοφός μάντης.
 | 835 |       |  
              | XOP.  | Στα όσα είπε ο γέρος συμφωνώ· άμακερδίσεις τους θεούς, στο σπιτικό σου
 την πιο μεγάλη μαντική έχεις μπάσει.
   | 840   |       |  
          29. Την εποχή εκείνη κάποιοι σοφιστές δίδασκαν τη φυσική
            ισότητα όλων των ανθρώπων, τους οποίους οι κοινωνικές συνθήκες και οι
            ιστορικές συγκυρίες είχαν διακρίνει σε ελεύθερους και δούλους, Έλληνες
            και βαρβάρους. 30. ∆ηλαδή: από το να είµαι και δούλος και
            κακός, ας είµαι βέβαια δούλος αλλά τουλάχιστον καλός. 31. O Mενέλαος προσκαλεί τον αφοσιωµένο δούλο να
            µοιραστεί µαζί του την ευτυχία ως ηθική ανταµοιβή για τις υπηρεσίες του. 32. Προοικονοµία της δραπέτευσης του Μενέλαου και της
            Ελένης. 33. Και αυτή η ρήση του Aγγελιαφόρου αρχίζει µε µια
            γενική διαπίστωση και µετά περνάει στα παραδείγµατα. Ολόκληρη η ρήση
            έχει θεωρηθεί από µερικούς µελετητές περιττή και µεταγενέστερη
            παρεµβολή. 34. Σύµφωνα µε τον ιστορικό Θουκυδίδη, µετά την
            καταστροφή στη Σικελία οι Aθηναίοι είχαν στραφεί όχι µόνο εναντίον των
            πολιτικών «που τους είχαν παρακινήσει να κάνουν την εκστρατεία», αλλά
            «και εναντίον των χρησµολόγων και των µάντεων και όσων άλλων που µε τις
            προφητείες τους τους είχαν δηµιουργήσει την ελπίδα ότι θα καταλάβουν τη
            Σικελία» (H΄, 1, 1-2, µτφρ. Ά. Bλάχος). 35. Αναφέρεται σε δύο τρόπους της µαντικής τέχνης: α)
            στις θυσιαστήριες φλόγες, β) στις κραυγές και τις κινήσεις των πουλιών
            (τους οιωνούς). 36. Περίφηµος µάντης από τον τρωικό µυθολογικό κύκλο. 37. Tο να αποδίδει κάποιος στο συνοµιλητή του µια πιθανή
            ερώτηση ή αντίρρηση είναι ένα ρητορικό σχήµα που λέγεται προαπάντησις. 38. Θυµίζει το γνωστό σὺν Ἀθηνᾷ καὶ χεῖρα
            κίνει. 39. Στο πρωτότυπο: γνώµη δ’ ἀρίστη µάντις τ’
            εὐβουλία. Εὐβουλίαν (= σωστό µυαλό, σωστή κρίση) υπόσχονταν
            οι σοφιστές ότι µπορούσαν να διδάξουν τους νέους. Mε τα λόγια αυτά ο
            Aγγελιαφόρος αποχωρεί από τη σκηνή. | 
          
            
              
                |  
 Θεατές σε
                    σύγχρονη παράσταση | 
                     Παρακολουθούμε μια σύγχρονη παράσταση της
                      Ελένης... Βλέπουμε τον Aγγελιαφόρο και ακούμε τους στοχασμούς του.
                      
                         Τον νιώθουμε κοντά μας; Mας αγγίζουν τα
                          λόγια του;  |  
          
            
              
                | 
                    Ο Aγγελιαφόρος στο λόγο του ασκεί έντονη
                      κριτική στους μάντεις, επαναφέροντας έτσι το πρόβλημα της αδυναμίας του
                      ανθρώπου να φτάσει εύκολα στη γνώση.
                      
                        Τι μπορούμε να εμπιστευόμαστε, σύμφωνα με
                          τον Aγγελιαφόρο; Ποιος είναι ο καλύτερος τρόπος να κατευθύνουμε τη ζωή
                          μας; Ας συζητήσουμε την πρότασή του. Ένα από τα κατά ποιόν μέρη* της τραγωδίας, σύμφωνα με τον Αριστοτέλη, είναι η διάνοια*, οι ιδέες δηλαδή και οι σκέψεις που εκφράζουν τα πρόσωπα της τραγωδίας και τα επιχειρήματα που χρησιμοποιούν, για να υποστηρίξουν τις θέσεις τους.
                      
                        Ας αναζητήσουμε σε αυτήν τη σκηνή απόψεις
                          και προβληματισμούς που συνθέτουν τη διάνοια.Δικαιολογείται ο χαρακτηρισμός του Ευριπίδη
                          ως «από σκηνής φιλόσοφος»;Ποιες από αυτές τις απόψεις θα μπορούσε να
                          διατυπώσει κι ένας ήρωας σύγχρονου θεατρικού έργου;Ας υποθέσουμε ότι έλειπαν οι στοχασμοί του
                      Aγγελιαφόρου. Τι θα κέρδιζε, τι θα έχανε το δραματικό έργο; |  
          
            
              
                |  
 Kαραβάτζιο,
                    H Xειρομάντισσα | O φόβος και η άγνοια, που
                    οδήγησαν εύκολα τον άνθρωπο στη δεισιδαιμονία και την «πρόληψη» (για
                    την αποφυγή του κακού), ήταν φυσικό να τον οδηγήσουν σε μια διαρκή
                    αγωνία για τα όσα του έμελλαν να συμβούν, και να του γεννήσουν την τάση
                    της μαντικής [...]. Mπορούμε να πούμε πως η Mετεωρολογία κι η
                    Aστρολογία ήταν τα πρώτα σκέλη και ίσως η πρώτη αφορμή της γενικής
                    Mαντικής. Aπό τα προγνωστικά του καιρού διακινδυνεύει κανείς τη μαντεία
                    και τις φανταστικές ερμηνείες, τους οιωνισμούς [...]. Tα φυσικά
                    φαινόμενα γίνονται έτσι διερμηνείς των αποφάσεων της Tύχης ή του Θεού.
                    Aκολουθούν σε πιο εξελιγμένη μορφή όνειρα, οπτασίες, καντηλομαντεία,
                    πυρομαντεία, καφεμαντεία, χειρομαντεία [...] ο καφές που χύνεται, τα
                    κουφέτα κάτω από το μαξιλάρι.  Δ. Λουκάτος(Aπό το Δ. Λουκάτος, Eισαγωγή στην ελληνική λαογραφία, M.I.E.T.) (Διασκευή)
 ![Δελφοί [πηγή: Εκπαιδευτική Ραδιοτηλεόραση] Δελφοί [πηγή: Εκπαιδευτική Ραδιοτηλεόραση]](extras/images/link_ext.png)
   ΠPΩTAΓOPAΣ. Η διδασκαλία
                    μου σε κάνει μυαλωμένο για τις υποθέσεις του σπιτιού σου (πώς να
                    κυβερνάς με τον καλύτερο τρόπο το νοικοκυριό σου), και για τις
                    υποθέσεις της πολιτείας (πώς να γίνεις ασυναγώνιστος πολιτικός και στα
                    έργα και στους λόγους).  Πλάτων, Πρωταγόρας,
                    318e-319a (μτφρ. H. Σπυρόπουλος)(Aπό το Πλάτωνος Πρωταγόρας, A.Π.Θ. – Iνστιτούτο
                    Νεοελληνικών Σπουδών – Ίδρυμα M. Tριανταφυλλίδη)
 |  |