Love is not love
which alters when it alteration finds
or bends with the remover to remove
Σαίξπηρ,
Sonnet 116
Δεν είναι αγάπη αυτή
που αλλάζει
με της τύχης όλες τις στροφές
και με κάθε σκούντημα παραστρατεί.
(Σαίξπηρ, 116. μτφρ. Βασ. Ρώτας)
Αν κάποτε πεθάνω,
μην ακούσεις ποτέ πως τάχα «κείμαι
ενθάδε»:
εσύ θα με βρεις στην αναπνοή του αγέρα
στο φευγαλέο, παιδικό χαμόγελο.
Αν κάποτε πεθάνω,
μη διαβάσεις ποτέ τ' όνομά μου
σε πέτρα:
εσύ θα ξέρεις να μ' ακούσεις στον
αχό της άνοιξης
και στην επιμονή του ήχου της
βροχής.
Αν κάποτε πεθάνω,
μην πιστέψεις ποτέ πως η αγάπη
μου τελείωσε:
σκέψου πως θα σε περιμένει,
σ' άλλες αισθήσεις περιγράφοντας
την ομορφιά σου. |