Λατινική Γραμματική (Γ΄ Γενικού Λυκείου)

ΕΒΔΟΜΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ

ΤΟ ΡΗΜΑ (VERBUM)

74. Τα παρεπόμενα του ρήματος της λατινικής γλώσσας είναι διάθεση, φωνή, συζυγία, έγκλιση, χρόνος, αριθμός, πρόσωπο, όπως και στην Ελληνική.

1. Οι διαθέσεις (genĕra verbi) είναι τέσσερις:

α´) η ενεργητική (genus actīvum): laudo επαινώ∙

β´) η μέση (genus medĭum): lāvor (= lavo me) λούω τον εαυτό μου, λούομαι∙

γ´) η παθητική (genus passīvum): laudor επαινούμαι από κάποιον∙

δ´) η ουδέτερη (genus neutrum): dormio κοιμούμαι.

2. Οι φωνές (formae verbi) είναι δύο:

α´) η ενεργητική φωνή (forma actīva)· σ' αυτήν ανήκει το σύνολο των ρηματικών τύπων που στην οριστική του ενεστώτα έχει κατάληξη -ο, π.χ. delĕ-o (καταστρέφω), dele-s, dele-t κτλ.

β´) η μέση ή παθητική φωνή (forma passīva)∙ σ' αυτήν ανήκουν όλοι οι ρηματικοί τύποι που η κατάληξή τους στην οριστική του ενεστώτα είναι -or, π.χ. delĕ-or (καταστρέφομαι), delēr-is, delē-tur κτλ.

3. Oι συζυγίες (coniugatiōnes) είναι τέσσερις:

α´) η πρώτη συζυγία (coniugatio prima)· σ' αυτήν ανήκουν τα ρήματα που έχουν χαρακτήρα a και το απαρέμφατο του ενεργητικού ενεστώτα λήγει σε -āre, όπως amo (από το amao), απαρέμφ. amāre («αγαπάν»)·

β´) η δεύτερη συζυγία (coniugatio secunda)∙ σ' αυτήν ανήκουν τα ρήματα που έχουν χαρακτήρα e και το απαρέμφατο του ενεργητικού ενεστώτα λήγει σε -ēre, όπως dele-o, απαρέμφ. delēre («καταστρέφειν»)·

γ´) η τρίτη συζυγία (coniugatio tertia)∙ σ' αυτήν ανήκουν τα ρήματα που έχουν χαρακτήρα σύμφωνο ή φωνήεν u και το απαρέμφατο του ενεργητικού ενεστώτα λήγει σε -ĕre, όπως leg-o, απαρέμφ. legĕre («αναγινώσκειν»), tribu-o, απαρέμφ. tribu-ĕre («απονέμειν»)·

δ´) η τέταρτη συζυγία (coniugatio quarta)∙ σ' αυτήν ανήκουν τα ρήματα που έχουν χαρακτήρα i και το απαρέμφατο του ενεργητικού ενεστώτα λήγει σε -īre, όπως audĭ-ο, απαρεμφ. audīre («ακούειν»).

4. Οι εγκλίσεις (modi) είναι τρεις:

α´) η οριστική (modus indicativus)·

β´) η υποτακτική (modus coniunctīvus), η οποία πολλές φορές είναι αντίστοιχη και προς την ευκτική της αρχαίας Ελληνικής (και τότε λέγεται modus optatīvus) (βλ. και § 168)∙

γ´) η προστακτική (modus imperativus), που διακρίνεται σε προστακτική του ενεστώτα και σε προστακτική του μέλλοντα.

5) Οι χρόνοι (tempŏra) είναι έξι:

α´) ο ενεστώτας (tempus praesens ή απλώς praesens)∙

β´) ο παρατατικός (imperfēctum)∙

γ´) ο μέλλοντας (futūrum)∙

δ´) ο παρακείμενος (perfectum), με τη σημασία του κυρίως παρακειμένου (perfectum praesens ή logĭcum) και του ιστορικού παρακειμένου ή αορίστου (perfectum historĭcum )∙

ε´) ο υπερσυντέλικος (plusquamperfectum)∙

στ´) ο τετελεσμένος μέλλοντας (futūrum exāctum)∙

6) Οι αριθμοί (numĕri) είναι δύο, ενικός (singulāris) και πληθυντικός (plurālis) (πρβ. § 12,2).

7) Τα πρόσωπα (persōnae) είναι τρία: πρώτο (persona prima), δεύτερο (persona secūnda) και τρίτο (persona tertĭa) (§56).

75. H λατινική γλώσσα έχει πέντε ονοματικούς τύπους (η αρχαία ελληνική έχει μόνο δύο):

1) το απαρέμφατο (infinitīvus)∙ και στη λατινική γλώσσα αρχικά είναι όνομα ουσιαστικό αφηρημένο ουδέτερου γένους (πρβ. errāre humanum est = «τό πλανάσθαι άνθρώπινόν εστί» και

2) η μετοχή (participĭum) ∙ στη λατινική γλώσσα μετοχή στην ενεργητική φωνή έχει μόνο ο ενεστώτας και ο μέλλοντας, στη μέση (παθητική) εχει μόνο ο παρακείμενος (ή αόριστος).

Εκτός από τους δύο παραπάνω ονοματικούς τύπους, το ρήμα στη Λατινική έχει ακόμη:

3) το σουπίνο ή ύπτιο (supīnum). Αυτό είναι ρηματικό ουσιαστικό (δ´ κλίσεως §29) και έχει δύο μόνο πτώσεις του ενικού, την αιτιατική (σε -um) και την αφαιρετική (σε -ū). Και

α´) ο τύπος σε -um χρησιμοποιείται με ρήματα που φανερώνουν κίνηση και δηλώνει σκοπό: (postulo ζητώ), venērunt auxilium postulātum (ήρθαν για να ζητήσουν βοήθεια), (aquor παίρνω νερό), eo aquātum (πηγαίνω για να πάρω νερό).

β´) ο τύπος σε ακολουθεί ορισμένα επίθετα και δηλώνει αναφορά (όπως facilis, difficilis, iucundus, mirabilis κ.ά.). Κάποτε εκφέρεται και με τη φράση fas (ή nefas) est είναι όσιο (ή ανόσιο): iucundus auditū ευάρεστος στο να τον ακούει κάποιος, hoc nefas est dictu αυτό είναι ανόσιο να το λέει κανείς.

4) το γερούνδιο (gerundium). Αυτό είναι ρηματικό ουσιαστικό ουδέτερο δευτερόκλιτο, που έχει τις τέσσερις πλάγιες πτώσεις του ενικού με τις καταλήξεις -ndi, -ndo, -ndum, -ndo. Καθένας από αυτούς τους τύπους έχει αντίστοιχη στην αρχαία ελληνική μία πλάγια πτώση σύναρθρου απαρεμφάτου (ενεργητικού ) ενεστώτα (ή σπανίως αορίστου). Π.χ. ον. scribĕre = «γράφειν» ή «το γράφειν», γεν. scribendi = «του γράφειν», δοτ. scribendo = «τῳ γράφειν», αιτ. (scribĕre ή ad) scribendum = «(προς) το γράφειν», αφαιρ. scribendo = «δια του γράφειν» κτλ.: dicendi perītus έμπειρος στο να ομιλεί, arma pugnando (δοτ.) ή ad pugnandum (αιτ.) utilia όπλα χρήσιμα στο να μάχεται κανείς∙ hominis mens discendo (αφαιρ.) alitur ο νους του ανθρώπου τρέφεται με το να μαθαίνει (με μαθήματα).

5) το γερουνδιακό (gerundīvum). Αυτό κανονικώς είναι ρηματικό επίθετο με παθητική διάθεση και λήγει σε -ndus, -nda, -ndum (§38, α´). Το γερουνδιακό συνήθως σημαίνει ό,τι και τα εις -τέος, -τέα, -τέον ρηματικά επίθετα της αρχαίας ελληνικής. Πολλές φορές όμως σημαίνει και εκείνο που είναι δυνατό ή άξιο να γίνει: delenda est Carthāgo «καταστρεπτέα ἐστίν ή Καρχηδών» πρέπει να καταστραφεί η Καρχηδών, legendae sunt litterae «αναγνωστέα ἐστίν ἡ ἐπιστολή» πρέπει να αναγνωσθεί η επιστολή (§34, 4, Α´ β´ Σημ.), facinus laudandum έργο που (πρέπει να επαινεθεί) είναι άξιο να επαινεθεί, αξιέπαινο.

76. Αρκετοί τύποι του ρήματος στη λατινική γλώσσα σχηματίζονται περιφραστικά, δηλ. με το ρήμα sum (= ειμί, είμαι) ως βοηθητικό (verbum auxiliāre), όπως και στην αρχαία ελληνική με το ρήμα εἰμί και στη νέα ελληνική με το ρήμα έχω και το είμαι.

Κατά τα ανωτέρω περιφραστικά σχηματίζονται κανονικώς από την ενεργητική φωνή ο μέλλοντας της υποτακτικής και του απαρεμφάτου, και από τη μέση (παθητική) φωνή ο παρακείμενος, ο υπερσυντέλικος και ο τετελεσμένος μέλλοντας στην οριστική, υποτακτική και το απαρέμφατο.

77. Το ρήμα sŭm (ανώμαλο, όπως το εἰμί της αρχαίας και το είμαι της νέας ελληνικής) κλίνεται ως εξής:

1. Indicativus

2. Coniunctivus

 

Praesens

(Αρχαιότεροι τύποι)

sum

είμαι

sim

να είμαι

siem ή fuam

ĕs

είσαι

sis

να είσαι

sies ή fuas

ĕst

είναι (πρβ. ἐστί)

sit

να είναι

siet ή fuat

sŭmŭs

είμαστε

simus

να είμαστε

ĕstĭs

είστε (πρβ. ἐστέ)

sitis

να είστε

sunt

είναι

sint

να είναι

sient ή fuant

 

Imperfectum

(Αρχαιότεροι τύποι)

ĕrăm

ήμουν

essĕm

να ήμουν

forem

ĕrās

ήσουν

essēs

να ήσουν

fores

ĕrăt

ήταν

essĕt

να ήταν

foret

ĕrāmus

ήμαστε

essēmus

να ήμαστε

ĕrātis

ήσαστε

essētis

να ήσαστε

ĕrant

ήταν

essent

να ήταν

forent

 

Futurum

       

ĕrō

θα είμαι

futūrus, -a, -um

sim

ĕrĭs

θα είσαι

sis

ĕrĭt

θα είναι

sit

ĕrĭmus

θα είμαστε

futūrī, -ae,-a

simus

ĕrĭtis

θα είστε

sitis

ĕrunt

θα είναι

sint

 

Perfectum

         

fŭī

έγινα (υπήρξα)

fuĕrĭm

   

fuistī

έγινες

fuerĭs

   

fuĭt

έγινε

fuerĭt

   

fuĭmus

εγίναμε

fuerĭmus

   

fuistĭs

εγίνατε

fuerĭtis

   

fuērunt ή fuēre

έγιναν

fuerint

   
 

Ρlusquamperfectum

         

fuĕrăm

είχα υπάρξει

fuissĕm

   

fuĕrās

είχες υπάρξει

fuissēs

   

fuĕrăt

είχε υπάρξει

fuissĕt

   

fuĕrāmus

είχαμε υπάρξει

fuissēmus

   

fuĕrātis

είχατε υπάρξει

fuissētis

   

fuĕrant

είχαν υπάρξει

fuissent

   
 

Futurum exactum

         

fŭĕro

θα έχω υπάρξει

 

   

fuĕrĭs

θα έχεις υπάρξει

 

   

fuĕrĭt

θα έχει υπάρξει      

fuĕrĭmus

θα έχουμε υπάρξει

Δεν έχει

   

fuerĭtis

θα έχετε υπάρξει

 

   

fuĕrint

θα έχουν υπάρξει

 

   
 

3. Imperativus

Praesens

Futurum

Sing. 2. ĕs

να είσαι (έσο)

Sing 2. esto να είσαι (έσο) 3. esto να είναι (έστω)

Plur. 2. este

να είστε (έστε)

Plur. 2  estōte να είστε (έστε) 3. sunto να είναι (έστωσαν)

 

 

 

4. Infinitivus

 

Praesens

 

esse (είναι)

να είναι,

ότι είναι

 

 

Perfectum

 

fuisse (γεγονέναι ή
γενέσθαι) ότι έχει γίνει
ή να έχει γίνει

 

Futurum

 

ενικ. futūrum, -am, -um

esse ή απλώς fŏre πληθ.

futūros, -as, -a esse ή απλώς fŏre (έσεσθαι) ότι θα γίνει

 

5. Participium

Ρraesens: (sens)

Futurum: futurus, -a, -um

Σημείωση.Η μετοχή του ενεστώτα (sens) χρησιμοποιείται μόνο στα δύο σύνθετα: praesens παρών και absens απών (§43,2).

Γερούνδιο και σουπίνο δεν έχει το sum.

78. Παραδείγματα ρημάτων που κλίνονται ομαλά

(amo αγαπώ, deleo καταστρέφω, lego διαβάζω, audio ακούω)

1. Ενεργητική φωνή

α´ συζυγίας

β´συζυγίας

γ´ συζυγίας

δ´ συζυγίας

 

1. Indicatīνus

Praesens

 

amo

(από το ama-o)

 

dēlĕ-ō

 

lĕg-ō

 

audĭ-ō

amā-s

delē-s

leg-ĭ-s

audī-s

amă-t

delĕ-t

leg-ĭt

audĭ-t

amā-mŭs

delē-mus

leg-ĭ-mus

audī-mus

amā-tĭs

delē-tis

leg-ĭ-tis

audī-tis

ama-nt

dele-nt         

leg-unt

audi-unt

Imperfectum

 

amā-bă-m

αγαπούσα

 

dēlē-băm

κατάστρεφα

 

lĕg-ē-băm

διάβαζα

 

audi-ē-băm

άκουα

amā-bā-s

delē-bās

leg-e-bās

audī-e-bās

amā-bă-t

delē-băt

leg-e-băt

audi-e-băt

amā-bā-mus

delē-bāmus

leg-e-bāmus

aud-e-bāmus

amā-bā-tis

delē-bātis

leg-e-bātis

audi-e-bātis

amā-ba-nt

delē-bant

leg-e-bant

audi-e-bant

         

Futurum

 

ămā-bō

αγαπούσα

 

dēlē-bō

θα καταστρέψω

 

lĕg-ăm

θα διάβασω

 

audĭ-ĭăm

θα ακούσω

amā-bĭs

delē-bĭs

leg-ēs

audi-ēs

amā-bĭt

delē-bĭt

leg-ĕt

audi-ĕt

amā-bĭmus

delē-bĭmus

leg-ēmus

aud-ēmus

amā-bĭtis

delē-bĭtis

leg-ētis

audi-ētis

amā-bunt

delē-bunt

leg-ent

audi-ent

         

Perfectum

 

ămā-v-ī

έχω αγαπήσει ή
αγάπησα

 

dēlē-v-ī έχω

καταστρέψει ή
κατάστρεψα

 

lēg-ī  έχω διαβάσει ή

διάβασα

 

audīv-ī

έχω ακούσει
ή άκουσα

amāv-īstī

delev-īsti

leg-īstī

audiv-īstī

amāv-ĭt

delev-ĭt

leg-ĭt

audiv-ĭt

amāv-ĭmus

delev-ĭmus

leg-ĭmus

audiv-ĭmus

amāv-īstis

delev-īstis

leg-īstis

audiv-īstis

amāv-ērunt ή

amav-ēre

delev-ērunt ή

delev-ēre

leg-ērunt ή

leg-ēre

audiv-ērunt ή

audiv- ēre

         

Plusqaumperfectum

 

amāv-ĕrăm

είχα αγαπήσει

 

dēlēv-ĕrăm

είχα καταστρέψει

 

leg-ĕrăm  

είχα διάβασει

 

audīv-ĕrăm

είχα ακούσει

amā-erās

delev-erās

leg-erās

audiv-erās

amā-erăt

delev-erăt

leg-erăt

audiv-erăt

amā-erāmus

delev-erāmus

leg-erāmus

audiv-erāmus

amā-erātis

delev-erātis

leg-erātis

audiv-erātis

amā-ĕrant

delev-ĕrant

leg-ĕrant

audiv-ĕrant

         

Futurum exactum

 

ămāv-ĕrō θα

έχω αγαπήσει

 

dēlev-ĕrō

θα έχω

καταστρέψει

 

lēg-ĕrō

θα έχω διάβασει

 

audīv- ĕrō

είχα ακούσει

amav-erĭs

delev-erĭs

leg-erĭs audiv-erĭs

amav-erĭt

delev-erĭt

leg-erĭt audiv-erĭt

amav-erĭmus

delev-erĭmus

leg-erĭmus audiv-erĭmus

amav-erĭtis

delev-erĭtis

leg-erĭtis audiv-erĭtis

amav-ĕrint

delev-erĭnt

leg-ĕrĭnt audiv-ĕrint
         

 

2 Coniunctīvus

Praesens

 

ăm-ĕm

(από το ama-em)

να αγαπώ

 

dēle-ăm

να καταστρέφω

 

lĕg-ăm

να διαβάζω

 

audi-ăm

να ακούω

am-ēs

dele-ās

leg-ās

audi-ăs

am-ĕt

dele-ăt

leg-ăt

audi-at

am-ēmus

dele-āmus

leg-āmus

audi-āmus

am-ētis

dele-ātis

leg-ātis

audi-ātis

am-ent

dele-ant

leg-ant

audi-ant

         

Imperfectum

 

ămā-rĕm

να αγαπούσα

 

dēlē-rĕm

να κατάστρεφα

 

leg-ĕ-rĕm

να διάβαζα

 

audī-rĕm

vα άκουα

ama-rēs delē-rēs leg-e-rēs audi-rēs
ama-rĕt dele-rĕt leg-e-rĕt audi-rĕt
ama-rēmus dele-rēmus leg-e-rēmus audi-rēmus
ama-rētis dele-rētis dele-rētis audi-rētis
ama-rent dele-rent leg-ĕ-rent audī-rent
         

Futurum

 

ămatūrus, a,

um sim

 

dēletūrus, a,

um sim

 

lectūrus, a,

um sim

 

auditūrus, a,

um sim

sis sis sis sis
sit sit sit sit

amatūri, ae,

a simus

deletūri, ae,

a simus

lectūri, ae,

a simus

audituri, ae,

a simus

sitis sitis sitis sitis
sint sint sint sint
         

Perfectumum

 

ămāv-ĕrĭm αν,

(να) αγαπήσω

 

dēlev-ĕrĭm αν,

(να) καταστρέψω

 

lēg- ĕrĭm αν,

(να) διάβασω

 

audīv-ĕrĭm αν,

(να) ακούσω

amav-ĕrĭs delev-ĕrĭs leg-erĭs audiv-erĭs
amav-ĕrĭt delev-ĕrĭt leg-erĭt audiv-erĭt
amav-erĭmus delev-erĭmus leg-erĭmus audiv-erĭmus
amav-erĭtis delev-erĭtis leg-erĭtis audiv-erĭtis
amav-ĕrint delev-ĕrint leg-ĕrint audiv-ĕrint
         

Plusquamperfectum

 

amav-issĕm αν,

(να) είχα

αγαπήσει

 

dēlev-issĕm αν,

(να) είχα

καταστρέψει

 

lēg-issĕm αν,

(να) είχα διάβασει

 

audīv-issĕm αν,

(να) είχα ακούσει

amav-issēs delev-issēs leg-issēs audiv-issēs
amav-issĕt delev-issĕt leg-issĕt audiv-issĕt
amav-issēmus delev-issēmus leg-issēmus audiv-issēmus
amav-issētis delev-issētis leg-issētis audiv-issētis
amav-issent delev-issent leg-issent audiv-issent
         

Futurum
exactum

 

Δεν έχει

 
         

 

3. Imperatīvus

Praesens

 

Sing.

 

2.ămā

αγάπα

 

dēlē

κατάστρεφε

 

lĕg-e

διάβαζε

 

audī

άκουε

Plur. 2. amā-te dēlē-te legĭ-te audī-te
         

Futurum

 

Sing.

 

2.ămā-to αγάπησε

3.amā-tō

 

dēlē-tō κατάστρεψε

delē-tō

 

leg-ĭ-tō

διάβασε

leg-ĭ-tō

 

audī-to

άκουσε

audi-tō

Plur.

2.amā-tōte

3.amā-nto

delē-tōte

dele-ntō

leg-ĭ-tōte

leg-u-ntō

audi-tōte

audi-u-ntō

         

 

4. Infinitīvus

Praesens

 

ămā-re

«αγαπάν»

 

dēlē-re

«καταστρέφειν»

 

lĕg-ĕ-re

«αναγινώσκειν»

 

audī-re

«ακούειν»

         

Futurum

 

amatūrum,am,

-um esse

 

deletūrum, -am

-um esse

 

lectūrum,-am

-um esse

 

auditūrum,-am

-um esse

amatūros, -as

-a esse

deletūros, -as

-a esse

lectūros, -as

-a esse

auditūros, as

-a esse

«αγαπήσειν»

«καταστρέψειν»

«αναγνώσειν»

«ακούσειν»

         

Perfectum

 

amav-isse

«αγαπήσαι»

 

delev-isse

«καταστρέψαι»

 

lĕg-isse

«αναγνώσαι»

 

audiv-isse

«ακούσαι»

         

 

5. Gerundĭum

 

Gen.

 

ăma-ndi

«του αγαπάν»

 

dēle-ndī «του

καταστρέφειν»

 

lĕg-e-ndi «του

αναγινώσκειν»

 

audi-e-ndi

«τουακούειν»

Dat.

ama-ndō

dele-ndō

leg-e-ndō

audi-e-ndō

Acc.

ama-ndum

dele-ndum

leg-e-ndum

audi-e-ndum

Abl.

ama-ndō

dele-ndō

leg-e-ndō

audi-e-ndō

         

 

6. Supīnum

 

Acc.

 

ămātum

 

dēlēt-um

 

lect-um

 

audīt-um

Abl.

ămāt-ū

delēt-ū

lēct-ū

audīt-ū

         

 

7. Participium

Praesens

 

amā-ns

amanti-s

αγαπώντας

(αγαπών,

-ώσα, -ών)

 

delēns

dele-ntis

καταστρέφοντας

(καταστρέφων,

-ουσα, -ov)

 

leg-ēns

leg-e-ntis

διαβάζοντας

(αναγινώσκω,

-ουσα, -ov)

 

audi-ē-ns

audi-e-ntis

ακούοντας

(ακούων,

ουσα, -ov)

         

Futurum

amat-ūrus,

 -ūra, -ūrum

«αγαπήσων,

-ούσα, ον»

dele-tūrus,

-ūra, -ūrum

«καταστρέφων,

-ούσα, ον»

lect-ūrus,

-ūra, ūrum

«αναγνωσόμενος

-μένη, -μενον»

audit-urus,

-ūra, -ūrum

«ακουσόμενος,

-μένη, μενον»

         

 

2. Μέση ή παθητική φωνή

 

α´ συζυγίας

 

β´συζυγίας

 

γ´ συζυγίας

 

δ´ συζυγίας

 

1. Indicatīνus

Praesens

 

ămŏr

(από το amaor)

αγαπιέμαι

 

dēle-ŏr καταστρέφομαι

 

lĕgŏr

διάβαζομαι

 

audĭ-ŏr

ακούoμαι

amā-ris (ή -re)

delē-ris (ή -re)

lĕg-ĕ-ris (ή -re)

audī-ris (ή -re)

amā-tur

delē-tur

leg-ĭ-tur

audī-tur

amā-mur

delē-mur

leg-ĭ-mur

audī-mur

amā-mĭnī

delē-mĭnī

leg-ĭ-mini

audī-mĭni

ama-ntur

dele-ntur

leg-u-ntur

audi-u-ntur

Imperfectum

 

ămā-bar

αγαπιόμουν

 

dēlē-băr

καταστρεφόμουν

 

lĕg-ē-băr διάβαζομουν

 

audi-ē-bar

ακουόμουν

ama-bāris (ή -re)

dele-bā-ris (ή -re)

lĕg-e-bāris (ή-re)

audi-e-bāris

(ή- re)

ama-bātur

dele-bātur

leg-e-bātur

audi-e-bātur

ama-bāmur

dele-bāmur

leg-e-bāmur

audi-e-bāmur

ama-bāmĭnī

dele-bāmĭnī

leg-e-bāmĭni

audi-e-bămĭni

ama-bantur

dele-bantur

leg-e-bantur

audi-e-bantur

Futrurum

 

ămā-bŏr

θα αγαπηθώ

 

dēlē-bŏr

θα κατάστραφώ

 

lĕg-ăr

θα διάβαστω

 

audĭ-ăr

ακούoμαι

ama-bĕ-ris (ή -re)

dele-bĕ-ris (ή -re)

lĕg-ē-ris (ή -re)

audi-ē-ris (ή -re)

amā-bĭtur

dele-bĭtur

leg-ētur

audi-ētur

amā-bĭmur

delē-bĭmur

leg-ēmur

audi-ēmur

amā-bimĭnī

delē-bimĭnī

leg-ēmĭni

audi-ēmĭni

amā-buntur

dele-buntur

leg-entur

audi-entur

Perfectum

 

amātus, -a,-um

sum, es, est

έχω αγαπηθεί

ή αγαπήθηκα

 

delētus, -a- um

sum, es, est 

έχω καταστραφεί

ή καταστράφηκα

 

lēctus, -a, -um

sum, es, est 

έχω διαβαστεί

ή διαβάστηκα

 

audī-tus -a, -um

sum, es, est 

έχω ακουστεί

ή ακούστηκα

ama-tī, -ae, -a

sumus, estis sunt

delēti, -ae, -a

sumus, estis

sunt

lecti, -ae, -a

sumus, estis

sunt

auditi, -ae, -a

sumus, estis

sunt

Plusquamperfectum

 

amatus, -a,-um 

eram, eras, erat 

είχα αγαπηθεί

 

deletus, -a- um 

eram, eras, erat 

είχα καταστραφεί

 

lēctus, -a, -um

eram, eras, erat 

είχα διαβάστει

 

auditus -a, -um

eram, eras, erat 

είχα ακουστεί

amati, -ae, -a

eramus, eratis,

erant

deleti, -ae, -a

eramus, eratis,

erant

lecti, -ae, -a

eramus, eratis,

erant

auditi, -ae, -a

eramus, eratis,

erant

Futurum exactum

 

amatus, -a, -um  

ero, eris, erit

θα έχω αγαπηθεί

 

deletus, -a- um 

ero, eris, erit

θα έχω

καταστραφεί

 

lectus, -a, -um

ero, eris, erit

θα έχω

διαβάστει

 

audi-tus -a, -um

ero, eris, erit

θα έχω

ακουστεί

amati, -ae, -a

erimus, eritis,

erunt

deleti, -ae, -a

erimus, eritis, erunt

lecti, -ae, -a

erimus, eritis, erunt

auditi, -ae, -a

erimus, eritis,

erunt

 

2 Coniunctīνus

Praesens

 

ămĕr

(από το ama-er)

να αγαπιέμαι

 

dēlĕ-ăr

να καταστρέφομαι

 

lĕg-ăr

να διάβαζομαι

 

audĭ-ăr

να ακούομαι

amē-ris (ή -re)

dele-ā-ris (ή -re)

leg-āris (ή -re)

audi-āris (ή -re)

amē-tur

dele-ā-tur

leg-ātur

audi-ātur

amē-mur

dele-āmur

leg-āmur

audi-āmur

amē-mĭnī

dele-amĭni

leg-āmĭnī

audi-āmĭnĭ

ame-ntur

dele-antur

leg-antur

audi-antur

         

Ιmperfectum

 

ămā-rĕr να

αγαπιόμουν

 

dēlē-rer να

καταστρεφόμουν

 

lĕg-ĕ-rĕr να

διάβαζομουν

 

audī-rĕr να

ακουόμουν

ama-rēris (ή -re)

dele-rēris (ή -re)

leg-e-rēris (ή -re)

audi-rēris(ή -re)

ama-rētur

dele-rētur

leg-e-rētur

audi-rētur

ama-rēmur

dele-rēmur

leg-e-rēmur

audi-rēmur

ama-remĭnī

dele-remĭnī

leg-e-remĭnī

audi-remĭnī

ama-rentur

dele-rentur

leg-e-rentur

audi-rentur

         

Perfectum

 

amatus, -a, -um

sim, sis, sit (αν)

έχω αγαπηθεί

ή αγαπηθώ

 

deletus, -a- um 

sim, sis, sit (αν)

έχω καταστραφεί

ή καταστραφώ

 

lectus, -a, -um

sim, sis, sit (αν)

έχω διαβάστει

ή διαβαστώ

 

audi-tus -a, -um

sim, sis, sit (αν)

έχω ακουστεί

ή ακουστώ

ama-ti, -ae, -a

simus, sitis, sint

deleti, -ae, -a

simus, sitis, sint

lecti, -ae, -a

simus, sitis, sint

auditi, -ae, -a

simus, sitis sint 

Plusquamperfectum

 

amatus, -a, -um

essem, esses,

esset (αν)

είχα αγαπηθεί

 

deletus, -a- um 

essem, esses,

esset (αν)

είχα καταστραφεί

 

lectus, -a, -um

essem, esses,

esset (αν)

είχα διαβάστει

 

audi-tus -a, -um

essem, esses,

esset (αν)

ακουστεί

amātī, -ae, -a

essemus,

essetis, essent

deleti, -ae, -a

essemus,

essetis, essent

lecti, -ae, -a

essemus,

essetis, essent

auditi, -ae, -a

essemus,

essetis, essent

Futurum
exactum

 

 

Δεν έχει

 
         

 

3. Imperatīvus

Praesens

 

Sing.

 

2.ămā-re να αγαπιέσαι

 

delē-re

να

καταστρέφεσαι

 

legĕ-re

να διαβάζεσαι

 

audī-re

να ακούεσαι

Plur.

2. amā-mĭni

dēlē-mĭni

leg-ĭ-mĭni

audi-mĭni

         

Futurum

 

Sing.

 

2.ămā-tor

να αγαπιέσαι

3. amā-tōr

 

dēlē-tor

να

καταστρέφεσαι

dele-tor

 

leg-ĭ-tor

να διάβαζεσαι

 

leg-ĭ-tor

 

audī-tor

να

ακουόμουν

audī-tor

Plur.

ama-ntor

dele-ntor

leg-untur

audi-u-ntor

         

 

4. Infinitīvus

Praesens

 

amā-ri

«αγαπάσθαι»

 

delē-ri

«καταστρέφεσθαι»

 

leg-ī

«αναγιγνώ-

σκεσθαι»

 

audī-ri

«ακούεσθαι»

         

Futurum

 

amatum iri

«αγαπηθή-

σεσθαι»

 

deletum iri

«καταστραφή-

σεσθαι»

 

lectum īrī

«αναγνωσθή-

σεσθαι»

 

auditum iri

«ακουσθή-

σεσθαι»

         

Perfectum

 

amatum, -am, -um

esse

ότι ή να έχει

αγαπηθεί

amatos,-as, -a

esse

 

deletum, -am, -um

esse

ότι ή να έχει

καταστραφεί

deletos,-as, -a

esse

 

lectum, -am, -um

esse

ότι ή να έχει

διαβαστεί

lectos,-as,-a

esse

 

auditum,-am,-um

esse

ότι ή να έχει

ακουστεί

auditos,-as,-a

esse

         

Futurum exactum

 

amatum, -am, -um

fore ότι θα έχει

αγαπηθεί

amatos, -as, -a

fore

 

deletum, -am, -um

fore ότι θα έχει

καταστραφεί

deletos, -as, -a

fore

 

lectum, -am,- um

fore ότι θα έχει

διαβαστεί

lectos, -as, -a

fore

 

auditum,-am,-um

fore ότι θα έχει

ακουστεί

auditos, -as, -a

fore

         

 

5. Participĭum

Perfectum

 

amātus, amāta

amātum

αγαπημένος

 

delētus, delēta

delētum

καταστραμμένος

 

lēctus, lēcta,

lēctum

διαβασμένος

 

audītus, audīta,

audītum

ακουσμένος

         

 

6. Gerundīvum

 

 

ama-ndus

ama-nda

ama-ndum

«αγαπητέος,

-τέα, -τέον»

 

dele-ndus

dele-nda

dele-ndum

«καταστρεπτέος,

-έα, -έον»

 

leg-e-ndus

leg-e-nda

leg-e-ndum

«αναγνωστέος,

-έα, -έον»

 

audi-e- ndus

audi-e-nda

audi-e-ndum

«ακουστέος,

-έα, -έον»

         



79. Οι κυρίως προσωπικές καταλήξεις των ρημάτων

 

Ενεργητικής φωνής

 

Μέσης (ή Παθητικής) φωνής

Οριστ. και υποτακτ.

Προστακτ.

Οριστ. και υποτακτ.

Προστακτ.

Ενικός

 

1. -m ή –

2. -s (οριστική παρακειμ. -sti)

3. -t

 

…………

– ή -to

 

-to

 

-r

-ris (ή -re)

 

-tur

 

…………

-re ή tor

 

tor

Πληθυντικός

 

1. -mus

2. -tis (οριστική παρακειμ. -stis)

3. -nt (οριστική παρακειμ.

-runt ή -re

 

-te ή -tote

 

-nto

 

-mur

-mini

 

-ntur

 

 

-mini

 

-ntor

 

Σημείωση 1. To α´ ενικό πρόσωπο των χρόνων της μέσης φωνής που σχηματίζονται μονολεκτικώς βρίσκεται από το α´ πρόσωπο του αντίστοιχου χρόνου της ενεργητικής φωνής, αν λήγει σε ο με την προσθήκη ενός r, αν λήγει σε m με την τροπή του m σε r, όπως amo-amor, amabam-amabar, amabo-amabor, amem-amer, amarem, amarer, κ.τ.λ.

Σημείωση 2.Το απαρέμφατο του μέλλοντα της μέσης (παθητικής) φωνής (amatum iri, deletum iri κτλ.) αποτελείται από το σουπίνο (§75,3 ) και το iri, που είναι απαρέμφατο του παθητικού ενεστώτα του ρήματος eo = πορεύομαι.

Αρχαϊκότεροι τύποι είναι: α´) του παρατατικού της δ´ συζυγίας audībam, audības κτλ. και του μέλλοντα audībo, audibis κτλ. β´) του απαρεμφάτου του παθητικού ενεστώτα amarĭer, legĭer κτλ. (=amari, legi)· γ´) του γερουνδιακού της γ´ και της δ´ συζυγίας σε -undus, όπως legundus, audiundus, (= legendus, audiendus).

Αποθετικά ρήματα (verba deponentia)

80. Και η Λατινική έχει αποθετικά ρήματα ενεργητικής (ή ουδέτερης) διαθέσεως, ρήματα δηλ. που έχουν μόνο τη μέση (παθητική) φωνή (γι' αυτό λέγονται και media tantum §74, 2β´), όπως hortor (προτρέπω) - hortātus sum- hortātum - hortāri, vereor (ευλαβούμαι) - verĭtus sum - verĭtum- verēri, loquor (ομιλώ) - locūtus sum locūtum - loqui, blandior (κολακεύω) - blandītus sum - blandītum - blandīri.

Τα ρήματα αυτά κλίνονται όπως ακριβώς τα αντίστοιχα ρήματα μέσης φωνής (μέσης ή παθητικής διαθέσεως, §78 2) με τη διάφορά ότι από τη μέση φωνή δεν έχουν απαρέμφατο του μέλλοντα, ενώ από την ενεργητική έχουν υποτακτική και απαρέμφατο του μέλλοντα, σουπίνο, μετοχή του ενεστώτα και του μέλλοντα και το γερούνδιο.

Futurum

 

hortor

πρβ. amor

 

vereor

πρβ. deleor

 

loquor

πρβ. legor

 

blandior

πρβ. audior

Coniunctivus

 

hortatūrus, -a, -um

sim, sis, sit

 

veritūrus, -a, -um

sim, sis, sit

 

locutūrus, -a, -um

sim, sis, sit

 

blanditūrus, -a, -um

sim, sis, sit

hortaturi, -ae, -a

simus, sitis, sint

veritūri, -ae, -a

simus, sitis, sint

locutūri, -ae, -a

simus, sitis, sint

blanditūri, -ae, -a

simus, sitis, sint

 

Infinitivus

 

hortatūrum, -am,

 

veritūrum, -am,

 

locutūrum, -am,

 

blanditūrum, -am

- um esse

- um esse

- um esse

- um esse

hortatūros, -as, -a esse

veritūros, -as, -a esse

locutūros, -as, -a esse

blanditūros, -as, -a esse

 

Supinum

 

hortātum, tū

 

verĭtum, tū

 

locūtum, tū

 

blandītum, tū

 

 

Participium

Praesens

 

hortans (gen.

hortantis)

 

verens (gen.

verentis)

 

loquens (gen.

loquentis)

 

blandiens (gen.

blandientis)

Futurum

 

hortatūrus,

-a, -um

 

veritūrus,

 -a, -um

 

locutūrus,

-a, -um

 

blanditūrus,

-a, -um

         

Gen.

hortandi

verendi

loquendi

blandiendi

Dat.

hortando

verendo

loquendo

blandiendo

Acc.

hortandum

verendum

loquendum

blandiendum

Abl.

hortando

verendo

loquendo

blandiendo

 

81. Η λατινική γλώσσα έχει ακόμη και μερικά ημιαποθετικά ρήματα (verba semideponentia), δηλ. ρήματα τα οποία έχουν:

1) ενεστώτα και απαρέμφατο ενεργητικού τύπου, παρακείμενο μέσου τύπου. Σ' αυτή την κατηγορία ανήκουν τα εξής ρήματα:

audeo τολμώ   ausus sum τόλμησα  ausum audēre
gaudeo χαίρω gavīsus sum χάρηκα gavīsum gaudēre
soleo συνηθίζω solĭtus sum συνήθισα solĭtum solēre
fido έχω πεποίθηση fisus sum ήμουν πεπεισμένος fisum fidĕre.

To ίδιο και τα σύνθετα confĭdo έχω πεποίθηση, diffĭdo δύσπιστώ κτλ.

2) ενεστώτα και απαρέμφατο μέσου τύπου και παρακείμενο ενεργητικού. Τέτοια ρήματα είναι:

devertor καταλύω - deverti κατέλυσα, deversum, deverti.

revertor επιστρέφω - reverti (και reversus sum) επέστρεψα - reversum, reverti.

adsentior παραδέχομαι - adsensi παραδέχτηκα - adsensum, adsentiri (πβ. ίσταμαι - έστηκα, έστην, φύομαι - πέφυκα, έφυν κ.τ.ό.).

Σημείωση.Όπως η μετοχή του μέσου παρακειμένου των αποθετικών ρημάτων αντιστοιχεί στην αρχαία ελληνική προς τη μετοχή του ενεργητικού παρακειμένου ή αορίστου (π.χ. loquor-locūtus = ειρηκώς ή ειπών, hortor-hortātus = παραινέσας, audeo - ausus = τετολμηκώς ή τολμήσας), έτσι και άλλων ρημάτων η μετοχή του μέσου παρακειμένου λαμβάνεται με σημασία ενεργητικoύ παρακειμένου ή αορίστου, π.χ. (ceno δειπνώ) (cenātus = δεδειπνηκώς ή δειπνήσας, (prandeo αριστώ) pransus = ηριστηκώς ή αριστήσας, (iuro όμνυμι) iurātus = ομόσας. Των ρημάτων potāre (πίνειν) και tacēre (σιγάν) η μετοχή του μέσου παρακειμένου λαμβάνεται και με ενεργητική και με παθητική σημασία, π.χ. potus (= potatus) = πεπωκώς ή πιών και ποθείς, tacĭtus = σιγήσας (σιγηλός) και σιγηθείς. (Πρβ. νεοελλ. δειπνώ - δειπνημένος = ο δειπνήσας, πίνω - πιωμένος = ο πεπωκώς). Πολλές φορές η μετοχή του μέσου παρακειμένου λαμβάνεται και με σημασία παθητικού ενεστώτα, όπως tutior est certa pax quam sperāta victoria = ασφαλέστερη είναι βέβαιη ειρήνη παρά ελπιζόμενη νίκη.

Aυτές οι χρήσεις της μετοχής του μέσου παρακειμένου σε -tus, -ta, -tum εξηγούνται από το ότι η μετοχή αυτή από την αρχή ήταν επίθετο που αντιστοιχούσε προς τα ρηματικά επίθετα της αρχαίας Ελληνικής σε -τος, -τη, -τον∙ αυτά από την αρχή εσήμαιναν 1) τον υποκείμενο σ' αυτό που δήλωνε το ρήμα (π.χ. θνητός = εκείνος που υπόκειται στο θάνατο), 2) εκείνο που ήταν δυνατό να γίνει (π.χ. βατός δρόμος = στον οποίο μπορεί κανείς να βαδίσει, αντίθετα άβατος) και 3) ό,τι και η μετοχή του ενεργητικού ή μέσου ενεστώτα ή αορίστου ή παρακειμένου (π.χ. δυνατός = (ο δυνάμενος) εκείνος που μπορεί, νεοελλ. καυτός = εκείνος που καίει (ο καίων), αστράτευτος = (ο μη στρατευσάμενος) εκείνος που δε στρατεύθηκε, άπρακτος = αυτός που δεν έπραξε (ο μη πράξας), θαυμαστός = ο θαυμαζόμενος, ο τεθαυμασμένος κτλ.). Ετσι και στη λατινική π.χ. ignōtus = ο άγνωστος και ο αγνοών, occultus = ο κεκρυμμένος και ο (κρύπτων), ασφαλίζων κ.ά.τ.

82. Περιφραστική συζυγία (Coniugatio periphrastĭca). Εκτός από τους συνηθισμένους περιφραστικούς τύπους των ρημάτων των τεσσάρων συζυγιών (§76) σχηματίζονται ακόμη περιφραστικοί ρηματικοί τύποι σε όλους τους χρόνους και τις εγκλίσεις με τις διάφορες μετοχές των ρημάτων, κυρίως με τη μετοχή του ενεργητικού μέλλοντα σε -ūrus και το γερουνδιακό σε -ndus, -nda, -ndum (§27,5) και το βοηθητικό ρήμα esse· π.χ.

1) scripturus sum (μέλλω γράφειν) πρόκειται να γράψω, scriptūrus eram (έμελλον γράφειν) επρόκειτο να γράψω, scriptūrus ero, scriptūrus fui, κτλ.

2)  docendus sum (διδακτέος εἰμί) πρέπει να διδαχθώ, docendus eram έπρεπε να διδαχθώ, docendus ero, κτλ.

Μερικές μεταβολές σε ρηματικούς τύπους των τεσσάρων συζυγιών

83. Οι ρηματικοί τύποι που σχηματίζονται από χρονικό θέμα παρακειμένου με χαρακτήρα ν πολλές φορές αποβάλλουν το ν, όταν ύστερα από τη συλλαβή ve ή νi ακολουθεί στην κατάληξη r ή s. Μετά την αποβολή του ν τα φωνήεντα που συναντιώνται (εκτός από τα i-e), συναιρούνται ως εξής: (στην α´ συζυγία) το a + i = α, (στην β´ συζυγία) το e + i = e και (στην δ´ συζυγία) το i + i = i. Είναι δυνατό όμως τα δύο i να μένουν και ασυναίρετα π.χ.

amo, ama-v-i, amavērunt και amarunt, amavistis και amastis, amavero και amāro, amavisse και amasse, κτλ.

deleo, dele-v-i, deleveram και delēram, delevistis και delēstis κτλ.

audio, audi-v-i, audivisti και audisti ή audiisti, audiverunt και audie-runt, audiveram και audiĕram κτλ.

Σημείωση.Των παρακειμένων σε -iνί είναι δυνατό να εκπίπτει το ν και στο α´ και γ´ ενικό πρόσωπο της οριστικής, αλλά τότε δε συναιρούνται τα δύο i. Σύμφωνα μ' αυτό τον κανόνα σχηματίζονται κανονικά οι τύποι αυτοί στον παρακείμενο των συνθέτων του ρήματος eo πορεύομαι, όπως redeo επιστρέφω - (redīvi και) redĭi - (redīvit και) redĭit, καθώς και του ρήματος peto ζητώ - petīvi και petĭi -(petīvit και) petĭit.

84. Δεκαπέντε ρήματα της γ´ συζυγίας (από τα οποία τα τρία αποθετικά) λήγουν σε -iο (όπως δηλ. τα ρήματα της δ´ συζυγίας). Αυτά είναι τα εξής:

capio (λαμβάνω) παίρνω

cēpi

captum

capĕre

cupio επιθυμώ

cupīvi

cupītum

cupĕre

facio κάνω

fēci

factum

facĕre

fodio σκάζω

fōdi

fossum

fodĕre

fugiο φεύγω

fūgi

(fugĭtum)

fugĕre

iacio ρίχνω

iēci

iactum

iacĕre

lacio (έλκω) σύρω (εύχρηστο στα σύνθετα π.χ. elicio σύρω έξω,

elicui

elicĭtum)

lacĕre

pario γεννώ

pepĕri

partum

parĕre

quatio σείω

(quassi)

quassum

quatĕre

rapio αρπάζω

rapui

raptum

rapĕre

sapio έχω γεύση (σωφρονώ) (sapīvi ή sapĭi)

specio παρατηρώ

spexi

spectum

specĕre

gradior βαδίζω

gressus sum

gressum

gradi

morior αποθνήσκω

mortuus sum

(mortuum)

mori

patior πάσχω

passus sum

passum

pati

Των ρημάτων αυτών ο χαρακτήρας του ενεστωτικού θέματος i αποβάλλεται, όπου ακολουθεί άλλο i στην κατάληξη ή -ĕr ή τελικό e. Κατά τα άλλα κλίνονται όπως το lego - legor (§78).

 

Ενεργητική φωνή

Μέση φωνή

 

1. Ιndicatiνus

 

Praesens

capi-o

capi-or

cap-ĭs

(από το capi-is)

cap-ĕris

(από το capi-ĕris)

capĭt

(από το capi-it)

cap-ĭtur

(από το capi-itur)

cap-ĭmus

(από το capi-imus)

cap-ĭmur

(από το capi-imur)

cap-ĭtis

(από το capi-itis)

capi-mĭni

capi-unt

capi-untur

 

Imperfectum: capi-ēbam, capi-ebăs, capi-ebăt κτλ.

Futurum: capi-am, capi-es, capi-et κτλ.

 

2 Coniunctiνus

       

Praesens:

capi-ăm,

capi-ăs,

capi-ăt κ.τ.λ.

capi-ăr,

capiāris

capi-ātur κ.τ.λ.

 

Imperfectum

cap-ĕrem

(από το capi-erem)

cap-ĕrĕr

(από το capi-erer)

caperēs

(από το capi-eres)

cap-erēris

(από το capi-ereris)

cap-erĕt

cap-erētur

cap-erēmus

cap-erēmur

cap-erētis

cap-eremĭni

cap-ĕrent

cap-erentur

 

3.Imperatīvus

 

cape

(από το capi-e)

cap-ĕre

(από το capi-ere)

cap-ite

cap-imini

cap-ito

cap-itor

(από το capi-itor)

cap-ĭtο

(από το capi-ito)

cap-ĭtor

cap-itōte

capi-unto

capi-untor

 

4.Infinitivus

 

cap-ĕre

 

(από το capi-ere)

 

capi

 

(από το capi-i)

Σημείωση.Του ρήματος facio το β´ ενικό της προστακτικής του ενεργητικού ενεστώτα σχηματίζεται χωρίς την κατάληξη e, με το θέμα μόνο: fac (ποίει) κάνε. Όμοια σχηματίζεται το ίδιο πρόσωπο και των ρημάτων dico (λέγω), duco (οδηγώ), fero (φέρω): dic, duc, fer.

Όμως τα σύνθετα με πρόθεση του ρήματος facio (που σ' αυτά το a του θέματος τρέπεται σε i), σχηματίζουν το β´ ενικό πρόσωπο της προστακτικής του ενεργητικού ενεστώτα με την κανονική κατάληξη e: conficio (κατασκευάζω) - confĭce, per-ficio (κατορθώνω) - perfĭce κτλ.

85. Χρονικά θέματα.- Οι διάφοροι τύποι όλων των ρημάτων της Λατινικής σχηματίζονται από τρία κυρίως θέματα: 1) από το θέμα του ενεστώτα, 2) από το θέμα του ενεργητικού παρακειμένου και 3) από το θέμα του σουπίνου.

Για το λόγο αυτό ο ενεστώτας, ο (ενεργητικός) παρακείμενος και το σουπίνο (με το απαρέμφατο του ενεστώτα) λέγονται αρχικοί χρόνοι του ρήματος (tempora primitiva), π.χ.

amo                           amāvi            amātum             amāre

deleo                         delēvi            delētum             delēre

lĕgo                           lēgi                lectum               legĕre κτλ.

1) Από το θέμα του ενεστώτα σχηματίζονται ο ενεστώτας και ο παρατατικός οριστικής και υποτακτικής, ο μέλλοντας της οριστικής, η προστακτική, το απαρέμφατο του ενεστώτα, η μετοχή του ενεργητικού ενεστώτα και το γερούνδιο.

(θ. ama-) amo, amor (από το ama-o, ama-or) - amem - amer (από το ama-em, ama-er) — ama-bam, ama-bar, ama-rem, ama-rer, ama-bo, ama-bor, — ama, ama-to κτλ. — ama-re, ama-ri — ama-ns, ama-ndi κτλ.

2) Από το θέμα του (ενεργ.) παρακειμένου σχηματίζονται οι συντελικοί χρόνοι της ενεργητικής φωνής, δηλ. ο ενεργητικός παρακείμενος και ο υπερσυντέλικος σε όλες τις εγκλίσεις και ο τετελεσμένος μέλλοντας της οριστικής:

(θ. amav-) amā-vi, amav-ĕrim, amav-ĕram, amav-issem, amav-isse, amav-ĕro κτλ.

3) Από το θέμα του σουπίνου σχηματίζονται το σουπίνο, η μετοχή του ενεργητικού μέλλοντα και η μετοχή του παθητικού παρακειμένου (καθώς και όλοι οι περιφραστικοί τύποι που σχηματίζονται με τις μετοχές αυτές ή με το σουπίνο):

(θ. amat-) amāt-um, amāt-u, amat-ūrus, -a, -um, amāt-us, -a, -um — amatū-rus sim, sis κτλ.— amatus, -a, -um sum, es κτλ. amatum īri κτλ.

Παρατηρήσεις στο σχηματισμό των χρονικών θεμάτων.

86. α´) Χρονικό θέμα του ενεστώτα.- Θέμα του ενεστώτα πολλών απλών ρημάτων είναι το ίδιο το ρηματικό θέμα τους, π.χ.

(ρ. θ. para-) paro (από το para-o) παρασκευάζω, parāvi, parātum, parāre∙

(ρ. θ. dele-) dele-o καταστρέφω, delēvi, delētum, delēre·

(ρ. θ. lĕg-) lĕg-o διαβάζω lēg-i, lectum, legĕre

(ρ. θ. parti-) parti-o μοιράζω, partīvi, partītum, partīre.

Όμως σε πάρα πολλά ρήματα το θέμα του ενεστώτα σχηματίζεται από το ρηματικό θέμα με την προσθήκη προσφυμάτων ή με αναδιπλασιασμό:

1) με πρόσφυμα φωνήεντος a ή e ή i, όπως

α´) (ρ. θ. nec-) neco (από το nec-a-o) φονεύω, necāvi, necātum, necāre∙

β´) (p. θ. aug-) aug-e-o αυξάνω auxi, auctum, augēre∙ (πρβ. στην αρχ. ελληνική δοκω από το δοκ-έ-ω)·

γ´) (ρ. θ. rap-) rap-i-o αρπάζω, rapui, raptum, rapĕre (§ 84)· (ρ. θ. mor-) mor-i-or αποθνήσκω, mortuus sum, mortuum (αλλά η μετοχή του ενεργητικού μέλλοντα moriturus), mŏri (§ 80)∙

2) με πρόσφυμα συμφώνου n ή t ή sc, όπως

α´) (ρ. θ. cer-) cer-n-o κρίνω, crevi, cretum, cernĕre (πρβ. αρχ. ελλ. κάμ-ν-ω), αόρ. ἔ-καμ-ον).

Σε μερικά ρήματα το πρόσφυμα n παρεμβάλλεται ανάμεσα στο θεματικό φωνήεν και στο χαρακτήρα του ρηματικού θέματος, όπως (ρ. θ. tag-) ta-n-go εγγίζω, tetĭgi, tactum, tangĕre.

(ρ. θ. fud-) fu-n-do χύνω, fūdi, fūsum, fundĕre (πρβ. αρχ. ελλ. μα-ν-θ-άνω, αόρ. έ-μαθον)·

β´) (ρ. θ. plec-) plect-o πλέκω, plexi (και -xui), plexum, plectĕre∙

γ´) (ρ. θ. pa-) pa-sc-o βόσκω, pāvi, pāstum, pascĕre. Με το πρόσφυμα sc σχηματίζεται κανονικά το θέμα του ενεστώτα των εναρκτικών ρημάτων (verba inchoatīva ή incohatīva), όπως

(ρ. θ. sene-) sene-sc-o γεράζω (γηρά-σκ-ω), senui, senescĕre∙

(ρ. θ. cale-) cale-sc-o γίνομαι θερμός, calui, calescĕre∙

 3) με ενεστωτικό αναδιπλασιασμό, όπως:

(ρ. θ. gen-) gi-gn-o (από το gi-gen-o) γεννώ, genŭi, genĭtum, gignĕre (πρβ. γί-γν-ομαι, από το γι-γέν-ομαι)∙.

87. β´) Χρονικό θέμα του παρακειμένου.- 1) Το θέμα του παρακειμένου των ομαλών ρημάτων της α´, της β´και της δ´ συζυγίας σχηματίζεται από το ρηματικό θέμα με την προσθήκη του χαρακτήρα ν, όπως amo (από το ama-o) amāv-i, dele-o, delēv-i — audio, audīv-i, κτλ.

Όμως πολλά ρήματα της β´ συζυγίας σχηματίζουν τον παρακείμενο σε -ui και όχι σε –evi, όπως habe-o έχω, hab-ui — mone-o συμβουλεύω, mon-ui κτλ.

2) Το θέμα του παρακειμένου των ρημάτων της γ´συζυγίας σχηματίζεται συνήθως κατά τρεις τρόπους,ως εξής:

α´) από το ίδιο το ρηματικό θέμα με έκταση του θεματικού φωνήεντος, του ă ή ĕ σε ē, του ĭ σε ī , του ŏ σε ō και του ŭ σέ ū, όπως:

(ρ. θ. ăg-) ag-o (άγω) οδηγώ, ēg-i, actum, agĕre·

(ρ. θ. leg-) leg-o διαβάζω, lēg-i, lectum, legĕre

(p. θ. lĭqu-) linqu-o αφήνω, līqu-i, (lictum), linquĕre·

(p. θ. fŏd-) fodio σκάβω, fōd-i, fossum, fodĕre (§ 84)·

(ρ. θ. fŭg-) fugio φεύγω, fūgi, fugĭtum, fugĕre (§ 84)·

β´) με αναδιπλασιασμό και με τροπή συνήθως του θεματικού φωνήεντος του ă σε ĕ ή ĭ και του ae σε ī, όπως:

(ρ. θ. tend-) tendo τεντώνω, te-tend-i, tentum (ή tensum), tendĕre (πρβ. τείνω τέ-τα-κα κτλ.)

(ρ. θ. păr-) pario γεννώ, pe-pĕ-ri (από το pe-pă-ri), partum, parere (μετοχή ενεργητ. μέλλοντα paritūrus )∙

(ρ. θ. căn-) cano τραγουδώ, ce-cĭn-i, canĕre (σουπίνο cantātum)

(p. θ. căd-) cado πέφτω, ce-cĭ-di, (cāsum), cadĕre·

(p. θ. caed-) caedo κόβω, χτυπώ, ce-cī-di, caesum, caedĕre·

(p. θ. posc-) posco ζητώ, po-posc-i (από το pe-posc-i), poscĕre·

(p. θ. curr-) curro τρέχω, cu-curr-i (από το ce-curr-i), cursum, currĕre.

Σημείωση.Ο αναδιπλασιασμός συνήθως παραλείπεται, όταν το ρήμα είναι σύνθετο, π.χ. (tendo, te-tendi), αλλά ex-tendo εκτείνω, extendi, extentum (ή extensum). ex-tendĕre.

γ´) με προσθήκη στο ρηματικό θέμα του χαρακτήρα s, όπως:

(ρ. θ. carp-) carpo δρέπω, carp-s-i, carptum, carpĕre (πρβ. δρέπ-ω, έδρεψα από το έδρεπ-σα)·

(ρ. θ. dic-) dico λέγω, dixi (από το dic-s-i), dictum, dicĕre (§ 84, Σημ. 1)·

(πρβ. πλέκω - έπλεξα από το έπλεκ-σ-α)·

(ρ. θ. lud-) ludo παίζω, lūsi (από το lud-si) - lūsum, ludĕre (πρβ. κομίζω - εκόμισα από το εκόμιδ-σ-α).

88. γ´) Χρονικό θέμα του σουπίνου.- 1) Το θέμα του σουπίνου σχηματίζεται κανονικά με την προσθήκη στο ρηματικό θέμα του χαρακτήρα t, και σπανιότερα, κυρίως στα ρήματα της γ´ συζυγίας, με την προσθήκη του χαρακτήρα s.

α´) (ρ. θ. ama-) amo, amāt-um, (ρ. θ. dele-) deleo, delēt-um, (ρ. θ. leg-) lego, lect-um (από το leg-tum πρβ. λέγ-ω, λεκτ-ός από το λεγ-τός), (ρ. θ. audi-) audio, audīt-um∙

β´) (ρ. θ. scand-) scando ανεβαίνω, scandi, scan-s-um (από το scand-s-um), scandere.

2) Από τα ρήματα της β' συζυγίας όσα έχουν παρακείμενο σε -ui (§ 87, 1) σχηματίζουν το σουπίνο σε ĭtum, όπως habeo έχω, habui, hab-ĭtum, habēre∙ moneo συμβουλεύω, monui, monĭtum, monere.

89.  1) Μερικά ρήματα σχηματίζουν το θέμα του παρακειμένου και του σουπίνου ή το θέμα του ενός από αυτά όχι από το ρηματικό θέμα, αλλά από το θέμα του ενεστώτα που έχει επαυξηθεί με πρόσφυμα (§ 86, 1-2), όπως:

α´) (ρ. θ. iug-) iung-o ζεύγω, iunx-i (από το iung-s-i § 87, 2 γ´), iunctum (από το iung-t-um), iungĕre∙

β´) (ρ. θ. pig-) ping-o ζωγραφίζω, pinx-i (από το ping-s-i), pictum (από το pig-t-um), pingĕre∙

(ρ. θ. pug-) pung-o κεντώ, pŭpŭgi (από το pe-pu-gi, § 88, 2β´), punctum (από το pung-t-um), pungere.

2) Αρκετά ρήματα δεν έχουν σουπίνο, μερικά δεν έχουν και παρακείμενο και σουπίνο, όπως:

α´) mico πάλλομαι, λάμπω, micŭi, — micāre·

horreo φρίττω, horrui, — horrēre·

posco ζητώ, poposci, — poscĕre (§ 87, 2, β´)·

disco μαθαίνω, διδάσκομαι, didĭci, — discĕre·

β´) ferio πλήττω, —, —, ferire·

furo μαίνομαι, —, —, furĕre.

3) Πολλά ρήματα σχηματίζουν παρακείμενο και σουπίνο, ή το ένα από τα δύο, σύμφωνα με συζυγία διαφορετική από εκείνη στην οποία ανήκει ο ενεστώτας και το απαρέμφατο τους, όπως:

domo (δαμάζω), domāre (α´ συζυγίας), domui, domĭtum (β' συζυγίας)

(πρβ. habui, habitum του ρ. habeo, habēre)·

seco (κόβω), secāre (α´ συζυγίας), secui (β´ συζυγίας), sectum (γ´συζυγίας)·

(πρβ. lectum του ρήματος lego, legĕre)∙

augeo (αυξαίνω), augēre (β´ συζυγ.) auxi, auctum (γ´ συζυγ.) πρβ. flixi, flictum του ρ. fligo χτυπώ, fligĕre·

rideo (γελώ), ridēre (β´ συζυγ.), risi, risum (γ´ συζυγ.) πρβ. lusi, lusum του ρ. ludo παίζω, ludĕre·

strepo (κάνω θόρυβο), strepĕre (γ´ συζυγ.), strepui, strepĭtum (β´ συζυγ.)· πρβ. habui, habitum του ρ. habeo-habēre·

rudo (μουγκρίζω) rudĕre (γ´ συζυγ.)· rudīvi, (rudītum) (δ´ συζυγ.) πρβ. audīvi, audītum του ρ. audio, audīre·

venio (έρχομαι), venīre (δ´ συζυγ.)· vēni, ventum (γ´ συζυγ.) πρβ. legi, lectum του ρ. lego legĕre.

4) Αρκετά ρήματα σχηματίζουν τον παρακείμενο και το σουπίνο, ή το ένα από τα δύο, από δύο (ή και περισσότερα) θέματα, όπως:

α´) implĭco εμπλέκω, implicui ή implicāvi, implicĭtum ή implicātum, implicāre (βλ. και neco, § 86, 1)∙

β´) lino αλείφω, lēvi, lĭtum, linĕre·

iuvo ωφελώ, βοηθώ, iuvi, iutum (ή iuvātum), iuvāre (μτχ. μέλ. iuvatūrus)·

γ´) pango πήζω, (pepĭgi ή) pēgi ή panxi, panctum ή pactum, pangĕre∙

pinso κοπανίζω, pinsi ή pinsui, pinsum ή pinsĭtum ή pistum ή pīsum, pinsĕre∙

Σημείωση 1.Τα σουπίνα που λήγουν σε -atum ή -etum ή -utum έχουν το φωνήεν της παραλήγουσας (a, e, u) κανονικά μακρό, όπως:

amo (amāre), amātum,

deleo (delēre), delētum

tribuo (tribuĕre) tribūtum· ενώ

do (δίνω), dĕdi, dătum, dăre·

sero (σπέρνω), sēvi, sătum, serĕre·

ruo (καταφέρομαι), rui (rŭtum) ruĕre.

Όσα σουπίνα λήγουν σε –itum, έχουν το i της παραλήγουσας μακρό, αν ο παρακείμενος του ρήματος λήγει σε -iνi, και βραχύ, αν ο παρακείμενος λήγει σε -ui ή i, όπως:

audio (ακούω), audire, audīvi, audītum·

quaero (ζητώ), quaerĕre, quaesīvi, quaesītum. Αλλά

veto (απαγορεύω), vetāre, vetui, vetĭtum·

habeo (έχω), habēre, habui, habĭtum·

lambo (γλείφω), lambĕre, lambi, lambĭtum·

fugio (φεύγω) fugĕre, fūgi, (fugĭtum).

Εκτός από τα παραπάνω και τα:

cieo (πορεύομαι) cīvi, cĭtum, ciēre·

eo (πορεύομαι), īvi (ή ii, § 83 Σημ.), ĭtum, īre·

lino (αλείφω), līνi ή lēvi, lĭtum, linĕre·

sino (αφήνω), sĭvi, sĭtum, sinĕre.

Σημείωση.2. To ρήμα do έχει το χαρακτήρα του θέματος (da), δηλ. το a βραχύ σε όλους τους άλλους τύπους εκτός από τους τύπους das (= δίνεις) και da (= δίνει) και dāns (γεν. dantis).

Για το λόγο αυτό πρέπει να τονίζονται στην προπαραλήγουσα (§ 7, 2 β´) οι τύποι π.χ. του circumdo (περιβάλλω) circumdămus, circumdătis, circumdăre, circumdăbam, circumdărem, circumdătur.

Από το do (= δίνω) διαφέρει το -do που είναι εύχρηστο όταν είναι σύνθετο με μονοσύλλαβες προθέσεις (βλ. κατάλογο ανώμαλων ρημάτων).

Τα κυρίως ανώμαλα ρήματα.

90. Μερικά ρήματα παρουσιάζουν ανωμαλίες τόσο στα διάφορα χρονικά θέματα όσο και στους διάφορους τύπους τους (πρβ. αρχ. ελλ. εἰμί, εἶμι, οἶδα, φημί κτλ.). Τέτοια ρήματα είναι 1) sum (γι' αυτό βλ. § 77), 2) possum, 3) edo, 4) eo, 5) queo και nequeo, 6) volo, nolo και malo, 7) fero και 8) fiο.

Τα παραπάνω ρήματα σχηματίζονται ως εξής:

91. Possum (δύναμαι), potui, posse (§ 89, 2). Είναι σύνθετο από το pot (pote ή potis = δυνατός, § 42, 1) και το sum· οι περισσότεροι τύποι του σχηματίζονται όπως και του sum.

 

Indicativus

Coniunctivus

Indicativus

Coniunctivus

Praesens

pos-sum

pos-sim

Imperfectum

pot-ĕram

possem

pot-es

pos-sis

pot-eras

posses

pot-est

pos-sit

pot-erat

posset

pos-sumus

pos-sīmis

pot-erāmus

possemus

pot-estis

pos-sītis

pot-erātis

possetis

pos-sunt

pos-sint

pot-ĕrant

possent

 

Futurum

 

pot-ero, poteris, pot-erit

pot-erimus, poteritis, pot-ĕrunt

 

Perfectum

 

pot-ui

 

pot-uĕrim

Plusquamperfectum

 

pot-uĕram

 

pot-uissem

pot-uisti

pot-ueris

pot-ueras

pot-uisses

pot-uit

pot-uerit

pot-uerat

pot-uisset

pot-uimus

pot-uerĭmus

pot-uerāmus

pot-uissēmus

pot-uistis

pot-ueritis

pot-ueratis

pot-uissētis

pot-uērunt

pot-uĕrint

pot-uerant

pot-uissent

 

Futurum exactum

 

pot-uĕro, pot-ueris, pot-uerit

pot-uerĭmus, pot-uerĭtis, pot-uĕrint

 

Infinitivus

 

Praesens

posse

 

Perfectum

pot-uisse

Imperativus δεν έχει. Participium: potens (gen. potent-is) (χρησιμεύει μόνο ως επίθετο = δυνατός, § 40, γ´ και § 43, 2).

92. ĕdo (εσθίω = τρώγω), ēdi, ēsum, ĕdĕre. Το ρήμα αυτό κλίνεται ομαλά όπως τα ρήματα της γ´συζυγίας (§78 lego)· όμως στην οριστική του ενεστώτα, στην υποτακτική του παρατατικού, στην προστακτική και το απαρέμφατο του ενεστώτα εκτός από τους κανονικούς του τύπους έχει και άλλους βραχύτερους, οι οποίοι είναι όμοιοι με τους αντίστοιχους του ρ. sum (§77), με τη διαφορά ότι το e στους τύπους του edo κανονικά είναι μακρό.

 

 

Indicativus, Praesens

 

Coniunctivus, Imperfectum

   

edo, ĕdis ή ēs, ĕdit ή ēst

edĕrem ή ēssem, edĕres ή ēsses,

edĭmus, edĭtis ή ēstis, edunt

ederet ή ēsset

ederemus ή ēssemus, ederetis ή

ēssetis, ederent ή ēssent.

 

ede ή ēs, edĭte ή ēste — edito ή ēsto, editōte ή estōte

Infinitivus, praesens: edĕre ή ēsse

Από το παθητικό (edor, esus sum, edi) έχουν και δεύτερο τύπο μόνο το γ´ ενικό πρόσωπο της οριστικής του ενεστώτα και της υποτακτικής του παρατατικού: edĭtur και estur, ederētur και essētur. Κατά τον ίδιο τρόπο σχηματίζονται και τα σύνθετα com-ĕdo κατατρώγω ex-ĕdo per-ĕdo.

93. ĕō (είμι) πορεύομαι, (īvi και) ĭī, ĭtum, īre (βλ. §83 Σημ. και §89,4, Σημ. 1). Το ρήμα eo έχει δύο ρηματικά θέματα, 1) μπροστά από τα φωνήεντα a, ο, u έχει θέμα e, 2) μπροστά από σύμφωνο ή i έχει θέμα i. (πβ. αρχ. ελλην είμι. ίμεν κτλ.). Κλίνεται όπως τα ρήματα της δ´ συζυγίας (§ 78, audio), αλλά ο παρατατικός της οριστικής είναι ibam και ο μέλλοντας ibo (βλ. § 79, Σημ. 2).

 

 

Indicativus

 

Coniunctivus

Praesens

 

ĕō, īs, ĭt

īmus, ītis, ĕunt

 

ĕam, eās, eat

eāmus, eātis, eant

Imper-
fectum

 

ībam, ības, ibăt

ībāmus, ībātis, ibant

 

īrem, īres, iret

irēmus, irētis, irent

Futurum

 

ībō, ībis, ībit

ībĭmus, ībĭtis, ibunt

 

ĭtūrus, -a, -um sim, sis sit

ĭturī, -ae, -a, simus, sitis, sint

 

Perfectum

 

(ivi) ĭī, īsti, ĭit

ĭĭmus, īstis, iērunt ή iēre

 

iĕrim, ieris, ierit

ĭĕrimus, ieritis, ierint

 
 

Plusquam
Perfectum

 

ĭĕram, ĭĕras κτλ.

 

īssēm, īssēs κτλ.

 
 

Futurum

 

ĭĕro, iĕris κτλ.

 

 

Imperativus: ī, īte-īto, īto-ītōte, euntō

Infinitivus

 

Praesens: īre

Perfectum: isse

Futurum: itūrum, ituram, iturum esse κτλ.

 

parti-
cipium

 

Praesens: ĭens, gen. ĕuntis, dat. eunti κτλ.

Futurum: ĭtūrus,ĭtūra, iturum

 

Supinum: itum, itū (§ 89, 4 Σημ. 1)

Gerundium: eundi, eundo, eundum, eundo

Από την παθητική φωνή εύχρηστο είναι του (απλού) ρήματος eo το γ´ ενικό πρόσωπο όλων των χρόνων ως απρόσωπο: ītur (= γίνεται πορεία), ibātur, ibĭtur, itum est κτλ. και απαρέμφατο īrī, (βλ. §79, Σημ. 2).

Σημείωση.Κατά τον ίδιο τρόπο κλίνονται και τα σύνθετα του eo, όπως το ab-eo αναχωρώ, ad-eo προσέρχομαι, ex-eo εξέρχομαι κτλ. Από τα ρήματα αυτά όσα λαμβάνονται με ενεργητική μεταβατική σημασία σχηματίζουν όλους τους τύπους της παθητικής φωνής, π.χ. adeo προσβάλλω -adeor (προσβάλλομαι), adīris, adītur, adīmur, adimini, adeuntur. Perf. adībar, adībaris κτλ. Fut. adībor, adiberis, adibitur κτλ.

Ένα από τα σύνθετα του eo, το ambīo (από το ambi-eo περικυκλώνω), σχηματίζει όλους τους τύπους του κανονικά όπως τα ρήματα της δ´ συζυγίας (όπως το audio, §79), ambīvi, ambītum, ambīre.

94. quĕo (δύναμαι) μπορώ (quīvi και quĭi, quĭtum), quīre- neque (δε δύναμαι), nequīvi, nequīre (§ 89, 2). Τα δύο αυτά ρήματα σχηματίζονται όπως το eo (§93), όμως λίγοι τύποι τους είναι εύχρηστοι, όπως queo, queunt - nequeunt, queam, queant κτλ. - nequibant, nequirent κτλ. Και χωριστά non queo, non queunt, non quivit κτλ.

95. volo (θέλω), volui, velle - nolo, από το ne-volo, non volo (δε θέλω, αρνούμαι), nolui, nōlle - mālo, από το magis volo (περισσότερο θέλω, προτιμώ), malui, mālle (§89, 2).

Τα ρήματα αυτά κλίνονται ως εξής:

 

 

Indicativus

 

Coniunctivus

 

Praesens

           

vŏlō

nōlō

malō

vĕlim

nōlim

mālim

vīs

nōn vis

māvis

vĕlīs

nōlis

malīs

vult

nōn vult

māvult

velit

nōlit

malit

volŭmus

nolŭmus

mālŭmus

velīmus

nōlīmus

malīmus

vultis

nōn vultis

māvultis

velītis

nōlītis

malītis

volunt

nōlunt

mālunt

velint

nōlint

malint

 

Imperfectum

           

vŏlēbam

nōlēbam

mālēbam

vĕllem

nōllem

māllem

vŏlēbas

nōlēbas

mālēbas

velles

nolles

malles

vŏlēbat

nōlēbat

mālēbat

vellet

nollet

mallet

κτλ.

κτλ.

κτλ.

κτλ.

κτλ.

κτλ.

 

Futurum

     

vŏlăm

nōlăm

mālăm

vŏlēs

nōlēs

mālēs

Δεν έχει

vŏlĕt

nolĕt

malĕt

κτλ.

κτλ.

κτλ.

 

Perfectum

           

vŏlŭi

nolui

malui κτλ.

vōluĕrim

nōluĕrim

māluĕrim

νοluisti

noluisti

maluisti

volueris

nolueris

malueris

κτλ.

κτλ.

κτλ.

κτλ.

κτλ.

κτλ.

 

Plusquamperfectum

           

vŏluĕram

nōluĕram

māluĕram

vŏluissem

nōluissem

māluissem

κτλ.

κτλ.

 

Futūrum exactum

         

vŏluĕro

nōluĕro

māluĕro

κτλ.

ελλείπει

Imperatīvus του nolo: nōlī, nōlīte - nōlītō, nōlītō, nōlĭtōte, nōlunto (του volo και malo δεν υπάρχει)

Infinitivus: Praesens: vĕlle, nōlle, mālle.

Perfectum: voluisse, noluisse, maluisse.

Participium, Praesens: (volens), (nolens) (το malo δεν έχει ).
Αντί του volens λέγεται συνήθως cupĭēns (§84) και αντί του nolens λέγεται invītus (ακούσια). Αλλοι τύποι των ρημάτων αυτών δεν είναι εύχρηστοι.

Σημείωση.Αντί του visne? (άραγε θέλεις;) λέγεται vin? και παρενθετικώς αντί του si vis (αν θέλεις) λέγεται sis και αντί του si vultis (αν θέλετε) λέγεται vultis.

96. fĕro (φέρω). tŭl-i, lāt-um, ferre. Του ρήματος αυτού:

1) ο παρακείμενος και το σουπίνο δε σχηματίζονται από το θέμα του ενεστώτα∙

2) οι τύποι που σχηματίζονται από το θέμα του ενεστώτα (fer-) συγκόπτουν α) το συνδετικό φωνήεν i μπροστά από το s και t των καταλήξεων και β´) το συνδετικό φωνήεν ĕ, όταν το ακολουθεί r.

 

 

Activum

 

Passivum

 

Indicativus

Praesens

 

fērō, fers, fert

 

feror, ferris, fertur

fĕrĭmus, fĕrtis, fĕrunt ferĭmur κτλ.
 

 

Coniunctivus

     

Praesens

fĕrăm,ferās κτλ. ferar, ferāris, κτλ.
 
 

Imperfectum

ferrem, ferrēs, ferret
ferremus κτλ.

ferrer, ferrēris, ferretur ferrēmur κτλ.
 

 

Imperativus

 

fĕr, fĕrte (§84 Σημ.)
fertō, fertō, fertote, ferunto

 

ferre, ferimini

fertor, fertor - feruntor

 

Infinitivus

 

 

ferre

 

ferrī

Όλοι οι άλλοι τύποι σχηματίζονται ομαλά,όπως σχηματίζονται τα ρήματα της γ´  συζυγίας (fĕrēbam, fĕram, feres, κτλ. ferar, ferēris, κτλ.).

97. fīo (γίνομαι), factus sum, fiĕri. Η μετοχή του factus, με την οποία σχηματίζονται οι συντελικοί χρόνοι του ρήματος ομαλά (factus sum, factus erarn, factus ero, §85,3), είναι του ρ. facior∙ αντί του facior χρησιμοποιείται και το fiο ως παθητικό του facio (§84).

Οι τύποι που γίνονται από το θέμα του ενεστώτα (fi-) σχηματίζονται σύμφωνα με την δ´ συζυγία, εκτός από την υποτακτική του παρατατικού και το απαρέμφατο του ενεστώτα που σχηματίζονται σύμφωνα με την γ´ συζυγία.

 

 

Indicativus

 

Coniuctivus

Praesens

 

fīō, fīs, fĭt

 

fiăm, fiās, fīat

(fīmus, fītis), fīunt

fīamus κτλ. ομαλά

 
 

Imper-
fectum

fīēbam,fiēbas

fiĕrem,fiĕres,fieret

κτλ. ομαλά

fieremus, fieretis, fierent

 

Futurum

 

fiam, fiēs, fiet

fiemus κτλ. ομαλά

 

Δεν έχει

Imperativus: fī, fīte.

Infinitīvus, Praesens: fiĕri, Futurum: factum iri.

Gerundivum: faciendus, facienda, faciendum.

Σημείωση.To i του θέματος fi- σ' όλους τους άλλους τύπους, εκτός από τον τύπο fit, το απαρέμφατο fiĕri και τους τύπους της υποτακτικής του παρατατικού fiĕrem, fiĕres κτλ. είναι μακρό.

Ελλειπτικά ρήματα

98. Ελλειπτικά ρήματα (verba defectīva) είναι:

1) τα ρήματα memĭni (ενθυμούμαι), ōdi (μισώ) και coepi (άρχισα) είναι παρακείμενοι χωρίς ενεστώτα. Από τους παρακειμένους αυτούς οι δύο πρώτοι έχουν σημασία ενεστώτα και ο υπερσυντέλικος παρατατικού (meminĕram θυμόμουν, odĕram μισούσα), ο τετελεσμένος μέλλοντας έχει σημασία απλού μέλλοντα (meminĕro θα ενθυμούμαι ή θα ενθυμηθώ, odĕro θα μισώ ή θα μισήσω).

Κλίνονται ομαλά όπως τα ρήματα της γ´ συζυγίας (§ 78, γ´, legi) σε όλους τους τύπους του παρακειμένου, του υπερσυντελίκου και του τετελεσμένου μέλλοντα. To memini έχει και δύο τύπους προστακτικής, το odi και coepi και απαρέμφατο και μετοχή ενεργητ. μέλλοντα, ακόμη το coepi έχει και μετοχή παθ. παρακειμένου.

Imperativus:

mementō

να θυμάσαι

mementōte

να θυμάστε

Infinitivus

Perf

meminisse,

odisse

coepisse

Fut.

osurum, -am, -um esse

coepturum, -am, -um esse

Participium

Fut.

osurus, -a, -um

coeptums. -a, -um

Perf. Pass.

coeptus, -a, -um

Σημείωση.Του ρ. coepi οι χρόνοι που λείπουν αναπληρώνονται με τους αντίστοιχους χρόνους του ρ. incipio αρχίζω (incēpi, inceptum) incipĕre.

Η μετοχή coeptus, -a, -um μαζί με το sum, eram, ero κτλ., χρησιμοποιείται αντί για το coepi, coeperam, coepero κτλ. όταν ακολουθεί ως συμπλήρωμα της εννοίας του ρήματος αυτού παθητικό απαρέμφατο παθητικής διαθέσεως, όπως aedes aedificari caepta est (άρχισε να οικοδομείται ο ναός)· αλλά: mons movēri coepit.

Μετοχή παθητ. παρακειμένου, αλλά με ενεργητική συνήθως σημασία, έχει και το ρ. odi (οsus). κυρίως εύχρηστο στα σύνθετα exōsus, perōsus (= πολύ μισώντας §81, 2, Σημ.).

2) τα ρήματα āio, inquam, quaeso, (for) fāri.

α) To āio (λέγω, αρχ. ελλην. ἠμί) είναι εύχρηστο στους εξής τύπους:

Indicativus

Coniunctivus

aio

ais

ăit

aias

aiat

āiunt

aiant

Imperfectum: aiēbam, aiēbas, κτλ. ομαλά και αρχ. aībam, aības, κτλ.

Perfectum: (γ´ εν. μόνο) ait.

Imperativus: (ăi)

Participium: aiens.

Σημείωση.Συνήθως λέγεται ain? αντί ais-ne? (λες; νομίζεις;).Πρβ. § 95 Σημ.

β´) το inquam (φημί) λέγω, είναι εύχρηστο στους εξής τύπους: Indicativus, Praesens: inquam, inquis, inquit, (inquimus, inquĭtis), inquiunt. Imperfectum: inquiēbat. Futurum: inquiēs, inquiet. Pertectum: (inquii), inquisti, inquit, (inquimus), Imperativus: (inque, inquīto). Participium: inquiens.

Σημείωση.Όλοι οι παραπάνω τύποι χρησιμοποιούνται μόνο παρενθετικώς μέσα σε ευθύ λόγο, όπως Tum ille «pater, inquit, precor, ut...» Τότε εκείνος, «Πατέρα, λέγει, παρακαλώ να...» (Πρβ. αρχ. ελλην. φημί και ἠμί).

γ´) του quaeso (παρακαλώ) εύχρηστος είναι ο τύπος quaesŭmus (παρακαλούμε). Τους τύπους αυτούς χρησιμοποιούν παρενθετικώς μετά από προστακτική για να μετριαστεί η έννοια της προσταγής: hic mihi, quaeso, πες μου, παρακαλώ∙ (πρβ. κάθισε, παρακαλώ, εδώ)∙

δ´) for (φημί) λέγω, fātus sum, fāri (αποθετικό, § 80). Του ρήματος αυτού στους πεζούς συγγραφείς εύχρηστος είναι μόνο ο τύπος fando από το γερούνδιο (στη φράση fando audire = ακούω να λέγεται) και ο τύπος fanda από το γερουνδιακό (στη φράση fanda atque nefanda = ρητά και απόρρητα, § 75, 4 και 5). Όμως στους ποιητές είναι εύχρηστοι και άλλοι τύποι του ρήματος αυτού και κυρίως των συνθέτων (όπως adfari προσαγορεύω, praefari προλέγω, κτλ.), δηλ. όλοι οι τύποι του μέλλοντα της οριστικής (fabor, fabĕris, fabĭtur, κτλ.), του παρακειμένου και του υπερσυντελίκου οριστικής και υποτακτικής (fatus sum, fatus sim, fatus eram, fatus essem )· εκτός από τους τύπους αυτούς και οι εξής:

Indic., Praes. fatur, fantur. Indic., Imperf. fabar, fabantur. Coniunct. lmperf. (prae) fārer, farēris, κτλ. Imperativus: fare. Infinitivus: fari (και farier, § 79 σημ. 2). Supinum: fatu. Participium: fans. Gerundium: fando. Gerundivum: fandus, -a, -um.

3) μερικοί τύποι προστακτικής εγκλίσεως και απαρεμφάτου

ăvē (ή have) χαίρε, avēto - avēte, απαρμφ. avēre.

salve χαίρε, υγίαινε, salvē-tō, salvēte, απαρμφ. salvēre.

cĕdo δώσε, πες, πληθ. cette (πρβ. να,- νάτε).

Σημείωση.Στα ελλειπτικά ρήματα ανήκουν και οι τύποι forem, fores- forent, απαρμφ. fore. Οι τύποι αυτοί αντικαθιστούν ορισμένους τόπους του ρ. esse (§ 77).

Απρόσωπα ρήματα (Verba impersonalia)

99. Απρόσωπα ρήματα, που είναι δηλ. εύχρηστα μόνο στο γ´ ενικό πρόσωπο (και το απαρέμφατο) όλων των χρόνων, χωρίς υποκείμενο, είναι,

1) όπως στην ελληνική γλώσσα ρήματα που σημαίνουν κάποιο φυσικό φαινόμενο, όπως dilucēscit, illucescit φέγγει (η ημέρα), fulget και fulgŭrat αστράφτει, rorat πέφτει δροσιά, tonat βροντά κτλ.

Σημείωση.Κατά τη χρήση των ανωτέρω ρημάτων, όταν στο νου εκείνου που γράφει ή ομιλεί επικρατεί η θρησκευτική αντίληψη, τότε τα ρήματα εκφέρονται με υποκείμενο το όνομα κάποιου θείου προσώπου, όπως Juppiter tonat ο Δίας βροντά. Χρησιμοποιούνται δε τότε με τον ίδιο τρόπο και στη μετοχή: Jove fulgurante καθώς αστράφτει ο Δίας.

2) αρκετά ρήματα της β´ συζυγίας (κυρίως απρόσωπα),

dĕcet πρέπει, decuit - decēre·

libet αρέσει, libuit και libĭtum est, libēre·

lĭcet επιτρέπεται, licuit και licĭtum est, licēre·

oportet (χρη) είναι ανάγκη, oportuit, oportēre·

pudet (me) ντρέπομαι, puduit και pudĭtum est, pudēre.

Τα ρήματα αυτά δεν έχουν προστακτική, σουπίνο και μετοχή. Την προστακτική αναπληρώνει η υποτακτική τους, π.χ. pudeat te να ντρέπεσαι, μόνο του ρήματος licere υπάρχει σε νόμους ο τύπος της προστακτικής licēto ας επιτρέπεται.

Υπάρχει επίσης η μετοχή μερικών από τα απρόσωπα αυτά ρήματα, αλλά αυτή έχει σημασία επιθέτου, όπως licens ελεύθερος, pudens ντροπαλός, κτλ. (§ 40, γ´).

100. Απροσώπως λαμβάνεται στη λατινική γλώσσα ακόμη.

1) το γ´ ενικό πρόσωπο της παθητικής φωνής (καθώς και το απαρέμφατο) ρημάτων ουδέτερων (§ 74, 1, δ´) ή ενεργητικών, αλλά αμετάβατων όπως:

(vivo) ζω, vivĭtur ζει κάποιος, ζουν, απρμφ. vivi·

(curro) τρέχω, currĭtur γίνεται δρόμος, τρέχουν, απρμφ. curri∙ (βλ. και eo, itur, itum est, iri, § 93)∙

(canto) τραγουδώ, cantātur τραγουδιέται τραγούδι, τραγουδούν∙

2) όπως στην ελληνική γλώσσα, το γ´ ενικό πρόσωπο διαφόρων προσωπικών ρημάτων, όταν μέσα στο λόγο έχουν κάποια ιδιαίτερη σημασία, όπως:

(ac-cĭdo προσπίπτω, -cĭdi, -cidĕre), accĭdit συμβαίνει∙

(con-sto αποτελούμαι, -stĭti, -āre), constat είναι αποδεκτό (ομολογείται)·

(expedio απολύω, -īvi, -ītum, -īre), expĕdit ωφελεί, συμφέρει·

(inter-sum κείμαι ανάμεσα, -fui, -esse), intĕrest ενδιαφέρει.